too. let's say that this fan contains all of human potential. |
И Кодзиро такой же. что этот веер |
In general, there has been a relative improvement in indicators relating to fulfilment of basic requirements and, as a result of urbanization, there has generally been an improvement in electricity supply too. |
В целом же наблюдается относительное улучшение показателей удовлетворения основных потребностей, и, с учетом процесса урбанизации, в целом расширялся охват населения электроснабжением. |
The law on this subject is not well-known and, moreover, sociological and cultural constraints persist that can be damaging to the image of women, who are too easily taken for loose women. |
О законодательстве на этот счет знают немногие, и социально-культурные ограничения по-прежнему живучи и по-прежнему негативно влияют на имидж женщины, поскольку ее сразу же приравнивают к женщине легкого поведения. |
The younger generation too takes its place in the struggle upwards. |
молодое поколение так же читает ее для своего взросления |
After all, apparently, you'll have been thinking it, too, won't you? |
В конце концов предположительно ты думаешь то же самое. |
Australians too, or Oceanians, I don't recall, never mind. |
в австралийском регионе или же в Океании,... |
For supervising such wide spaces and studying the relic forest, large financial resources are necessary, and these are absent in the Park. Look here, bark beetles are present here too. |
Мы никого не пускаем в лес без проводника, чуть только пустишь, тут же костер разожгут, браконьерничать начнут. |
(We may comprehend these officials, since the value of a scientist is too big in the West, as well as their responsibility for true expenditures of the state means.) Thus, in the best case, the dictionary would grow parts by parts. |
В то же время нужно быть в нашем меркантильном мире немного альтруистом, чтобы сознательно поддерживать чужую теорию и каждодневным трудом способствовать ее продвижению в научный оборот. |
But as the government sees you as children... who might be too disturbed to face this reality... or because you might lynch those involved... you cannot see these documents for another 75 years. |
Или же из-за того, что вы можете линчевать виновных, они решают скрывать от вас эти бумаги еще 75 лет. |
I didn't see the place, but I suppose it's a town somewhere in the Silicone Valley, maybe even more boring than Redwood City. I didn't feel too excited about it, and I let the guy know. |
Отсутствие же механизма принятия технических решений ведет к конфликтам, потому что решение задачи, которую можно решить дюжиной способов, каждый видит по-своему. |
So let's call all the kids together and unite to stop our moms And we'll save Terrance and Phillip, too |
Так пусть же в шеренги встаёт детвора, ведь наших мамаш образумить пора! |
Goo Jae Hee, it's hell training for you too. |
тебя ждут такие же адские тренировки. |
The sum of money involved... was simply too large a figure for any one man... especially at this time. |
конечно же осведомлень?, что возникла целая война из-за этого. |
Do you think he'll be seized too by the malediction? |
Как вы думаете, им так же овладеет проклятье? |
You should spit out the other stuff you're bottling up inside, too. |
Когда вливаешь в себя столько должно же оно как-то выйти наружу |
And I think... (Lowered voice) that if you were to take a look into his past... you would think so, too. |
И я думаю... что если бы ты взглянул в его прошлое ты бы думал так же. |
Then he said, "But really, Sarah, you could have workedharder! Can't you see it's really too small?" |
А потом сказал: «Вообще-то могла бы и получше постараться! Ты же видишь, подпись слишком маленькая?» |
Haydon, can I point out that I, too, hang in the inferior chamber? |
Хейден, могу я вам напомнить, что так же выставляюсь в вестибюле? |
Maybe I'm being judged too harshly against my predecessor or maybe she just doesn't like me, but I can only say to her what I will say to my patient's family... |
Может от меня требуют большего из-за моего предшественника или я ей просто не нравлюсь, но я могу ответить ей лишь так же, как семье пациента... |
It was still too early to tell whether this measure was achieving its goal, in other words, the avoidance of "ghettoization", or whether, on the other hand, it would affect the freedom to choose a place of residence. |
Пока еще слишком рано говорить о том, достигнет ли эта мера своей цели, то есть недопущения «геттоизации», или же она может повлиять на свободу выбора местожительства. |
When Master level is too high and it is much of overflows (what is the consequence of high Master level) frequent and sharp gain changes may be annoying. Previous method is devoid of this defect because current gain level is not raising after overflow. |
При большом количестве переполнений, когда уровень Master слишком высок, будут происходить частые и неприятные смены громкости (предыдущий же метод от этого в некоторой мере избавлен, поскольку восстановления уровня не происходит). |
Declared speed is up to 10/50Mbit Up/Down, but real speed on these DSLAM is about 19/58 - certainly in too perfect conditions, when distance to a station is less than one meter. |
Заявляют о скорости до 10/50Мбит Up/Down, реальная же скорость на этих DSLAM в районе 19/58. Конечно, в слишком идеальных условиях, когда до точки меньше метра. |
I have taken off as follows: first I have incorrectly played with A-K, there was a raise before me, and I had to put all-in, but I have thought that it was too early, and have thrown off. |
Вылетел же следующим образом: сначала неправильно сыграл с А-К, под меня был рейз, и мне над было уходить в олл-ин, но я решил, что ещё рано, и скинул. |
On November 12, the storm abated and a small party tried to reach the summit on foot, but found the trek through the soft, deep powder too difficult, and returned that same evening. |
12 ноября шторм ослабел, и небольшая группа людей попыталась достичь гребня пешком, но искать тропу в мягком и рыхлом снегу было очень трудно, и они в тот же вечер вернулись обратно. |
This makes WinRoute administration more comfortable, since it is not necessary to connect to the firewall via the Administration Console too frequently to view all status information and logs (however, this does not mean that it is not worthy to do this occasionally). |
Администрирование WinRoute комфортно, т.к. нет необходимости часто связываться с брандмауэром через Администраторский Терминал, чтобы увидеть информацию о статусе и просмотреть журналы (однако, иногда это все же следует делать). |