Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
So then if one thinks information in the brain constitutes mental states, then it must follow that information in the PDA is a cognitive state too. Таким образом, если предположить, что информация в мозге определяет различные психические состояния, то и информация в КПК делает то же самое.
That goes for the children, too! И когда же вы с ней расстались?
Where are our societies headed if company owners consider that quality is too expensive and that workers must be made insecure in order to make them less demanding? Куда же катится наше общество, если владельцы компаний считают, что качество является слишком дорогим и что рабочие должны чувствовать себя неуверенно, чтобы сделать их менее требовательными?
Rugg argues that these linguistic features are trivially easy to hoax using the same approach with a different set of tables, and would add about five minutes to the time to produce each page; the counter-argument is that this makes the hoax too complex to be plausible. Рагг утверждает, что эти лингвистические функции тривиально легко обмануть, используя тот же подход с другим набором таблиц, и это добавило бы около пяти минут времени для создания каждой страницы; контраргумент в том, что это делает обман слишком сложным, чтобы быть правдоподобным.
Ms. Nworgu said that West African countries, too, had been grappling with the problem of small arms and light weapons for some time; indeed, the problem affected not just Africa but most parts of the world. Г-жа Нворгу говорит, что проблему стрелкового оружия и легких вооружений на протяжении определенного времени также пытались решить страны Западной Африки; по сути же эта проблема касается не только Африки, но и большинства регионов мира.
Do you wash your hands that way at home, too? Ты дома точно так же руки моешь?
It looked so good on you, too, that ring. К тому же, ну что это за траты?
But, don't you think this is too risque for the daytime? что это рискованно... сейчас же день...
It was raining that day, too, wasn't it? В тот раз шёл такой же дождь.
But if I walked you into a Fortune 500 company, and everyone around the table is a white male, when will it be that we think that's weird too? Но если бы мы зашли в компанию из списка Fortune 500, и все люди за столом были бы белыми мужчинами, когда же мы начнём думать, что это тоже странно?
But there's medicine in there too, right? Но в ней же есть и лекарство, так?
So, too, most ethical principles would suggest that those that have polluted more in the past - especially after the problem was recognized in 1992 - should have less right to pollute in the future. Таким же образом, большинство этических принципов наводят на мысль, что те, кто больше загрязнял в прошлом - особенно после того, когда проблему признали в 1992 году - должны иметь меньше прав загрязнять в будущем.
If you've got an arm like that, then you must have wanted it too! Наверняка ты хотел того же, чего и я, раз сделал себе такую руку!
After I lost my mom and my dad, I was afraid that if you didn't feel the same way, I would lose you, too. После того как я потерял маму и папу, я боялся, что если ты не чувствуешь то же самое, я потерял бы и тебя.
No. I knew this was too good to be true. Знал же, что где-то подвох!
For the opening of the Opera House and the Queen was there too. и там же была королева Елизавета.
And you want that too, don't you, Beth? И ты хочешь того же, верно, Бэт?
I, too, for the same reason harbour a grudge against Guise. But I am able to muzzle it. О недавних пор, и, возможно, по той же причине у меня появилась злоба на Гиза, но я сумел обуздать ее!
I know it's a little risky... and it's going to be a lot of hard work... but it's going to be a lot of fun too. Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово.
Last night, you didn't think I was too hairy down there, did you? Вчера ночью тебе же не показалось, что у меня там слишком много волос?
Sometimes I had this urge to peek into your bedroom, to see if you're tense when you sleep too. что иногда мне хотелось заглянуть в вашу спальню? или в спальне ты такая же.
And he'd take them for you, too, if it ever comes to that. И для тебя сделает то же самое, если до этого дойдёт
I know, but yet, I'm... I'm curious, too. Я знаю, но всё же, мне... мне тоже интересно.
Can't be bad. Shouldn't be too depressed. Неплохо, так чего же ты грустишь?
And they were all writing, saying the same thing: "I have this problem too." И все они говорили одно и то же: «У меня такая же проблема».