The overall design isn't too over-styled, as this is meant as tough piece of field equipment. |
Общий дизайн не слишком вылизан - это же военное снаряжение. |
You can write yourself up, too. |
Себя допиши в эту же телегу. |
Well, let's not be too hasty. I feel like we're just getting to know each other. |
Да ладно, давай не будем так торопиться, мы же только начинаем узнавать друг друга. |
So you can't simply take what worked in one, port it to another and expect it to work there too. |
Нельзя просто скопировать то, что сработало в одной стране, и ожидать того же результата в другой. |
If it gets really, really bad, I plan on leaving the village too. |
Тем же вечером, его жена совершила самоубийство, бросившись в озеро. |
Mr Sweet and I are too smart for you, after all. |
Мы с мистером Свитом вас всё же обхитрили. |
As for me, I am only too aware the imminence of her inheritance might seem a motive. |
Я же осознаю,... что ее грядущее наследство может сойти за мотив для жениха. |
We all face the same difficulty as others do: there are too few experts are available when we need them. |
Все мы сталкиваемся с одними и теми же трудностями: нехваткой экспертов, когда они нам нужны. |
This feature is found in our free Image Resize Guide Lite too. You can find both versions on the imageresize.html page. |
Эта функция доступна и в бесплатной версии Image Resize Guide Lite, расположенной на той же странице. |
But no, because you were too cowardly to go along. |
Но задумывать нечего, вы же двое опять струсите. |
Keeping one's privacy wouldn't be too hard. |
К тому же - плата пополам. |
We're supposed to watch the finale of "Spring Into May" together tonight, and that'll be fine... too. |
Мы же собирались сегодня вечером смотреть финал "Пружинки любви", вот это был бы порядок. |
But she is much too ill to be moved. |
И все же я должна увезти ее домой. |
Rose, if you bet too heavily on Luther, then you stand or fall with him. |
Если меня и завербуют, ты же первый об этом узнаешь. |
Lifecasting is usually limited to a section of the body at a time, but full-body lifecasts are achievable too. |
Лайфкастинг обычно ограничивается частью тела, но в то же время возможно создание копии всего тела. |
Knowing a person doesn't 't mean you'll be able too win his love. |
Знать кого-то ещё не значит быть таким же как он. |
And then in sales, too, the lowest revenue accrued in the most generous salespeople. |
То же самое с продавцами - самые великодушные зарабатывают меньше остальных. |
The Tsanars, too, eventually were assimilated within Georgiandom. |
Тогда же ассирийцы появились и на территории Грузии. |
If they shake down Ki Soo, I can get dragged in it too. |
Если его как следует потрясут, он же сдаст меня с потрохами. |
I guess I haven't been feeling too well, and... I have a few things on my mind. |
Наверно, я не слишком хорошо себя чувствововал, к тому же кое-какие проблемы. |
And a lovely one, too. I'll bet. |
К тому же, очень привлекательная. |
City leaders say it's too early to account for the full scale of the damage that also saw sightings of vicious animals on the streets of the city. |
Градоначальники заявляют, что еще рано подсчитывать полный ущерб городу они так же предупреждают об озлобленных животных на улицах города. |
So you can't simply take what worked in one, port it to another and expect it to work there too. |
Нельзя просто скопировать то, что сработало в одной стране, и ожидать того же результата в другой. |
It's not a big deal. I do that too, with my shampoo bottle. |
Я делаю то же самое с моей бутылкой шампуня. |
But while much good may be found, so, too, may evil be discovered. |
Обретая светлые знания, столь же много и злого можно открыть. |