Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
People like you too ignorant to understand that their interference is unnatural, an abomination to the truth. Таких же как ты, слишком непонятливых, что их вмешательство противоестественно, отвергающих правду.
Even 2.5-year-old children (too young to read) show this effect. Даже дети возрастом 2,5 года (слишком маленькие, чтобы уметь читать) демонстрируют такой же результат.
Three - I feed him biscuits until he's fat too. Третья - я кормлю его печеньками, пока он не становится таким же толстым как я.
Yet it is still too early to write off progress toward increased European integration. И все же еще слишком рано списывать возможность продвижения к дальнейшему объединению Европы.
You see this with Twitter, too. You get this information overload. Это можно увидеть и с Твиттером. Такой же перегруз информацией.
Same with furniture, it's too utilitarian. То же относится к мебели. Предмет слишкомпрактичный.
As you rise, so too should we. Тебя возвеличили, мы достойны того же.
And text messages too, same thing. Такой же текст и в смс-сообщениях.
But you've been too clever by half. Но мозгов тебе всё же не хватило.
Basically we act in Talsi and area, and in other places of Latvia too. В основном выступаем в Талсах и районе, а так же в других местах Латвии.
That is it true in sport, too. Так же и при занятиях спортом.
Occasionally he will assist Thowra when trouble affects him too. Иногда все же помогает Тауре, если проблема задевает его интересы.
I'm hoping that besides me, he smiles at many other patients too. Надеюсь, он будет так же улыбаться всем своим пациентам.
But moderates raised red flags, too. У "умеренных" же возникли правомерные вопросы.
I told you not to get too close, man. Я же тебе сказал, не приближаться.
So too those scientists who study the planets seeking astronomical enlightenment for its own sake. Они же движут ученым, который изучает астрономию ради самой астрономии.
If I second-guess myself miserably ever after, I want him to too. Если я передумаю, я стану еще несчастнее, чем раньше, и пожелаю ему того же.
The country, too, may prove equally surprising and resilient. Страна тоже может оказаться такой же непредсказуемой и способной быстро выйти из кризиса.
If it is too salty, only extreme halophiles could survive in that environment. Если же он слишком солёный, то там могут выжить только галофилы.
There are thousands of other kids just like me, who deserve this, too. На свете живут тысячи таких же детей, как и я, которые тоже этого достойны.
However, doubts were expressed about aligning the regime of interpretative declarations too closely with that of reservations. В то же время были высказаны сомнения в отношении слишком явного подравнивания режима заявлений о толковании режиму оговорок.
Just as national governance involves powerful and unempowered groups, so too does the construction of evolving institutions of global governance. Создание динамичных институтов глобального управления, так же, как и национальное управление, предполагает наличие привилегированных и непривилегированных групп.
And when the Film Archives suggested this project I was only too eager. Когда киноархив предложил мне этот проект, я сразу же согласился...
You're a bit of a bore too. И ты говоришь то же, что и все.
I get that way at Viggo Mortensen movies too. То же самое случается со мной при просмотре фильмов с Вигго Мортенсеном.