| So why'd she pick a ring that was too big for her? | Зачем же она выбрала кольцо на размер больше? |
| But I also knew I had to kill him... because I, too, was acting on instinct. | Но так же я знал, что должен убить его... потому что я тоже... действовал инстинктивно. |
| Is my phone counting down too like the scoreboard? | Там такой же обратный отсчет, как на табло? |
| come on, I know how it feels too... | Я был в точно такой же ситуации. |
| I recovered this bag at the scene and I found teeth marks on it too. | Я нашла этот пакет там же и нашла на нем следы зубов. |
| She assumed everyone else did, too. | Она думала, что все люди такие же |
| When I told her she would stay in the same room she had before her coronation, she said, It's too good for me. | Когда я сказал, что ее разместят в той же комнате, где она ожидала коронации, она сказала: Это слишком хорошо для меня. |
| pH is about the same, but the chlorine level is far too low. | Уровень кислотности тот же, но вот уровень хлора слишком низкий. |
| And more too, for I am two years older! | Даже больше, я же старше на два года! |
| I came up with the same result too. | А ещё, я пришёл к такому же выводу |
| Why couldn't it happen to me too? | Почему со мной такого же быть не может? |
| So you're too old to be part of the lottery, but you're still young enough to have a baby. | Значит, Вы слишком стары, чтобы участвовать в лотерее, но в то же время достаточно молоды, чтобы иметь ребенка. |
| And from what I hear, they made a great couple, too. | И из того что я слышала, они так же были замечательной парой |
| Just as too broad a definition could undermine a country's sovereignty, too narrow a definition - like that which seems to predominate today - allows violence and instability to proliferate. | Так же как слишком широкое определение может подорвать суверенитет страны, слишком узкое определение - вроде того, которое, судя по всему, преобладает сегодня - допускает распространение насилия и нестабильности. |
| Was that meant to suggest that the State reacted too mildly or too severely? | Что имеется в виду: государство реагирует слишком мягко или же слишком жестко? |
| Are we equal to its demands, or is ICT too difficult and too expensive for us to cope with? | Отвечаем ли мы их требованиям, или же ИКТ слишком сложны и слишком дорогостоящи для нас? |
| The concept of the scheme is simple: children are not going to school because their families send them out to work, or because their families are too impoverished or too ignorant to see the point of education. | Идея этой программы проста: дети не ходят в школу потому, что родители посылают их работать или же потому, что их семьи слишком бедны или не понимают важности образования. |
| It's your home, too, you know | Это твой дом, ты же знаешь. |
| If I say who I think is responsible for this, it'll get cut, too - but it's him. | Если я назову имя того, кто, как я думаю, ответственен за это, Это тут же вырежут, но это он. |
| That's what I want from you too, OK? | Того же я хочу и от тебя. |
| And you did this, too, regina? | И ты так же сделала, Регина? |
| He said it symbolized freedom in the face of oppression and that when his people people arrived we'd be able to recognize them cause they too would have this mark. | Он сказал, кулон символизировал свободу перед лицом угнетения и когда его люди прибудут к нам мы сможем узнать их, у них будут такие же. |
| Just like the same poles of a magnet repel each other, people who are too similar can also repel each other. | Так же, как одинаковые полюса магнита отталкивают друг друга, похожие люди тоже будут отталкивать друг друга. |
| You think she's beautiful, too, don't you? | Ты то же считаешь ее прекрасной? |
| Okay, we know that you killed Ray Sheckman and we can prove that you killed the witness, too. | Хорошо, мы знаем, что ты убил Рея Шекмана. И, к тому же, мы можем доказать, что ты убил свидетеля. |