Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
You do realize - you forfeit your cut too, Turtle. Ты осознаешь, что так же проиграл и свою часть, Черепаха.
Not only is you the purtiest car I ever met, but you're the smartest, too. Мало что на вид из себя вся такая ладная, так ещё и не дуреха к тому же.
I'm too old to have my teeth pulled. Ах... Зачем же выдергивать зубы в таком возрасте...
Sometimes, too, the best response to a crisis is this: don't just do something; stand there and do nothing. Иногда же лучше реагировать на кризис, не предпринимая действий только ради того, чтобы что-то предпринять, а просто не делая ничего.
It's true too in Argentina on the Patagonian shelf, whichis now in serious trouble. Это также относится и к Аргентине. То же самое происходитна Патагонском Шельфе, который сейчас в беде.
You will be able to go to The Exhibition Center, International Congress Center and Central Bus Station easily too. Так же удобно Вы можете добраться до Международного конгресс центра (ICC) и центрального автобусного вокзала (ZOB).
I'm telling you this, because I'll pull up a branch too, from the first oak we find. Все это я говорю к тому, что я тоже намерен отломить сук, от первого же дуба, который мы встретим.
We are now very familiar with how the Internet helps with our family trees, but the same mistakes occur there too. В настоящее время нам хорошо известно, насколько интернет способствует нашим поискам с фамильным древом, но и в нём возникают те же ошибки.
But this, too, is part of the same resentment against elites, who are blamed for allowing foreigners to arrive in the first place. Это, впрочем, часть того же самого возмущения против элит, которых винят в том, что именно они позволили приезжать иностранцам.
Perhaps, in the end, he did it because he was lonely too. Возможно, это из за того, что он был таким же одиноким.
Your Honor, it was in Skokie that they determined that my client was too risky for transport, yet here she is. Ваша честь, именно в Скокки было вынесено решение, что моя клиентка не может быть перевезена, но, все же, она здесь.
I can't imagine it would have been too hard to find another outfit that would have matched the one he died in. Вряд ли было очень трудно найти одежду, которая была бы такой же, как та, в которой он погиб.
I probably would have taken her to the nice event, but prison'll be fun too. Я бы на твоём месте всё же пошёл с ней, но в тюрьме тоже нескучно.
If they get surrounded, they notice that too, they might get a little flustered. Если же они будут окружены, то они также это заметят и могут заволноваться.
Stable ambiguity is when you are too afraid to be alone but also not really willing to engage in intimacy-building. Стабильная неоднозначность означает, что вы слишком боитесь быть одни и в то же время не хотите вкладываться в близкие отношения.
But when you exercise them, any given muscle adds strength to the whole system, and that applies to your brain, too. То же самое может быть сказано о мозге. Итак, метание предметов способствует активизации лобной и теменной долей мозга.
Looks like things aren't going smooth for her and Jeong Woo too. Похоже, что её отношения с Джон У так же не заладились.
She'I wear other ones, too. К тому же она наденет другое.
The BoE's governor is now in the odd position of being invited to knock himself out - and in public, too. Председатель Банка Англии сейчас находится в нелепом положении, когда он должен сам себе наносить нокауты - и, к тому же, публично.
And I heard you're the first camel act to ever crack the top ten, too, so that's like a record. И я слышал ты впервые устроила такое верблюд-шоу и попала в топ 10, это же, типа, рекорд.
RW: I love words, too - just as much as any lexi-ta-tographer. РУ: Я тоже люблю слова, почти так же, как любой лекси-та-тограф.
I hope they wave in the wind the day you read this letter, too. Надеюсь, когда ты прочтёшь это письмо, увидишь за окном ту же самую картину.
So, too, do most of those who have been determined to be non-refugees and have been released on recognizance. Там же проживает и большинство тех, кто получил статус лиц, не являвшихся беженцами и которые были освобождены под судебное обязательство.
So, too, must their rusted-on supporters in the United States and countries like mine. То же должны сделать и их «приржавевшие» сторонники в США и таких странах, как моя.
The same thing happened back then, too. Так же, как в тот раз...