| The same connections that got this fox out of the river so quick, well, I can use them for you, too. | Те же связи, что так быстро освободили старого Фокса из этой Ривер... Я могу воспользоваться ими и для тебя. |
| You can do that at home just as well as here, and you can get better care too. | Ты можешь заниматься этим дома так же, как и здесь, но там о тебе лучше позаботятся. |
| I'm surprised, but I kind of like you, too. | Я удивлена, но я такая же как ты. |
| Bishop, I want to celebrate that you can eat like Paul Bunyan, and your heart is as big as his, too. | Бишоп, я хочу восславить тот факт, что ты можешь жрать как Поль Баньян, и у тебя такое же большое сердце. |
| Same thing with Uber. Uber came out, incredible company, incredible business model, great execution, too. | То же самое с Uber. Появился Uber - отличная компания с поразительной бизнес-моделью, великолепным исполнением. |
| What if we were super-high level too? | Но если бы мы тоже стали такими же... |
| This is too harsh and hardly effective! | Это же грубая, неэффективная мера! |
| I want to go to bed too. I'm tired. | К тому же я тоже устала и хочу спать. |
| You too can realize your dreams, and then your job is to reach back and to help someone just like you do the same thing. | Вы тоже сможете реализовать свои мечты, после чего вашим долгом будет помнить о том, что вы сделали, и помочь другим сделать то же самое. |
| That's why he was expelled from the previous asylum, too. | Его из того детдома за это же и поперли. |
| Since this already not too our city! | Это же уже не наш город! |
| And I can see it in you, too. | И в тебе я вижу то же самое, Фрэнк. |
| You're not ticketing me for driving too slow, are you? | Вы же не будет штрафовать меня за то, что я ехал слишком медленно? |
| Tony... we have something too special to just - over one argument. | Тони... Между нами же большое чувство, которое не уничтожить одной ссорой. |
| I mean, TV's too expensive. | Типа "Телереклама же дорогая." |
| You better let me go before I scream this whole place down and get you kicked out of here, too. | Отпусти меня сейчас же. А то я закричу, и тебя отсюда тоже выкинут. |
| Absolutely. I mean, you know, I want you at my wedding too. | Безусловно. Я же тоже хочу, чтобы ты была у меня на свадьбе. |
| Just as he's starting out, too. | Он начинал с того же самого. |
| The depth is almost the same too. | Она была ранена точно таким же мечом. |
| I saw it in a dog in the street too. | У собаки на улице то же самое было. |
| I feel... as if I'm having the same nightmares, too. | Я чувствую... как будто у меня тоже, одни и те же кошмары. |
| Runnin' it on his own, too. | К тому же, сам по себе работает. |
| My [bleep] beast had created a horrible problem, and apparently would have to solve it too. | Мой е езверь породил ужасную проблему, и, видимо, он же должен ее и решить. |
| If I loved someone as much as she loves Molly, I'd tell her not to waste her time with me too. | Если бы я любила ее так же, то тоже... посоветовала бы не терять времени со мной. |
| Yes, I'd like to meet you very much too. | Да, я то же очень хотел бы встретится. |