| This is still so difficult, because he's too young. | Все же это так сложно, он еще слишком молод |
| Why did you ask if I had one, too? | Почему же ты спросил, не болит ли у меня тоже? |
| The IMF, too, sought to demonstrate that it was being as tough with Greece as it has been on Brazil, Indonesia, and Zambia - even if doing so was ultimately counterproductive. | МВФ тоже стремился показать, что он обходится так же жестко с Грецией, как и с Бразилией, Индонезией и Замбией - даже если в конечном счете это было контрпродуктивно. |
| I was in real trouble, too! | Я тоже был в такой же беде! |
| At the same time, this heightened concern carries dangers, too, because we do not know whether it will lead to a public overreaction on the downside. | В то же время, эта повышенная обеспокоенность также несет в себе опасности, поскольку мы не знаем, приведет ли это к чрезмерной реакции общественности внизу. |
| However, the same factors seem to be working in the same direction for saving in the US, too. | Однако те же факторы, похоже, сказываются таким же образом на уровне сбережений и в США. |
| Eric Forster White is at the helm this time, writing and producing a song that will easily appeal to Miss Spears' young core, with the potential to chart the more mature AC audience, too. | В этот раз у руля Эрик Форстер Вайт, он сочинил и спродюсировал песню, которая легко понравится к молодым фанатам мисс Спирс, но в то же время имеет потенциал завоевать более зрелую аудиторию. |
| You'd drink, too, if you knew the world half as well as I do. | Ты тоже был бы пьян, если бы знал мир наполовину так же хорошо, как я. |
| So, what, did you work at a newspaper too? | Так, что же, ты и в газете работал? |
| But also the other hand is good, if all the other guys have good hands too. | Но с другой стороны хорошо, если у остальных такие же «счастливые руки». |
| So, because you were insecure, you think I am, too? | Значит, раз ты был неуверенным в себе, то и я такая же? |
| When I met Young Min, was Eun Young like this too? | Когда я познакомился с Ён Мин, была ли Ын Ён такой же? |
| He also has been accused and he too is innocent. | Он так же был обвинен, и так же невиновен. |
| You know, I was once your age too | Знаешь, когда-то мне было столько же лет, сколько тебе сейчас. |
| Mr. Fox needs some sleep, too, just like you need some sleep. | Мистеру Фоксу тоже нужно поспать, так же, как и тебе. |
| I've interviewed nearly 20 women... children, too... each of them experienced the very same nightmare... | Я взял интервью почти у 20 женщин... а также у детей... каждый из них испытал тот же кошмар... |
| That's right, Bob, and it's a balmy, beautiful evening for it, too. | Ты абсолютно прав, Боб, и к тому же, какой нежный и замечательный сегодня вечер, для такого события... |
| Shall we sleep together too and wear the same pair of socks? | РЗЗВЕ нам придется спать ВМЕСТЕ И НОСИТЬ ОДНИ И те же НОСКИ, ЧТО ЛИ? |
| You got into a grave trouble too! | Сейчас ты там же, где и я! |
| I should return the High Council in pieces, her little errand boy, too. | Я должна восстановить Высший Совет по кусочкам, а так же вернуть ее мальчика на побегушках |
| Me too, but you got to eat, right? | О, у меня тоже, но ты же ешь, да? |
| She was a lot like you too. | Она такая же, как и ты |
| So tell me - what do the Daleks do when they're too scared? | Что же, скажи что далеки делали когда так испугались? |
| If they're like the tac teams I've dealt with everywhere I've been, I'm guessing they're not too big on talking. | Если они работают так же, как прочие спецназовцы, с которыми приходилось иметь дело, думаю, разговоров они разводить не будут. |
| So Jace is like this, too? | То есть Джейс сейчас в таком же состоянии? |