Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
On that same day the Chemical Weapons Convention was also signed and it too is being studied with a view to its ratification. В тот же самый день была также подписана Конвенция по химическому оружию, и сейчас изучается вопрос о ее ратификации.
At the same time, discussions are continuing with the Zairian authorities on the possibility of relocating those camps that are situated too close to the border. В то же время продолжается обсуждение с властями Заира возможности перемещения лагерей, которые находятся чересчур близко от границы.
However, some delegations felt that the carry-forward was still too high and urged UNFPA to take steps to resolve this situation. Вместе с тем, по мнению некоторых делегаций, сумма перенесенного остатка была все же слишком большой, и они настоятельно просили ЮНФПА принять меры для разрешения этой ситуации.
While his delegation was generally in favour of the changes, it nevertheless considered that it was still too early to make a final assessment. Хотя его делегация в целом поддерживает эти изменения, она в то же время считает, что сейчас еще рано подводить окончательные итоги.
At the same time, the financial implications should be given careful consideration since the related expenses might be too high for some countries. В то же время необходимо тщательно обдумать финансовые последствия создания и содержания резервных сил, поскольку связанные с этим издержки могут оказаться для ряда стран чрезмерно высокими.
We haven't been able to find your mom yet, and you are too young to live unsupervised. Мы еще так и не нашли твою маму, а ты все же слишком мал, чтобы жить без присмотра.
And for those who still get too close, we take it from them at the last minute, and use it carefully. А у тех, кто всё же осмеливается, я в последний миг забираю камень и бережно его использую.
She caught him cheating on her, and then he cheated on that girl, too. Она застукала его с другой. и потом то же ей изменил.
At the same time, I must remind Member States that they, too, have a responsibility to help to improve coordination within the system. В то же время я должен напомнить государствам-членам, что и они обязаны помогать улучшать координацию в рамках системы.
No, as a matter of fact it's not too funny. А такой же, как у вас...
I prayed that you would be able to, too. Я молился, чтобы и вы добились того же.
And, Mr. Bookworm you should do that too. И вам, господин Книжный Червь... желаю того же.
I think we all felt the same way, but were a little too polite to say something. Пожалуй, все считают так же, только не говорят вслух из вежливости.
You... you see him, too, right? вооон там... ты же его тоже видишь, да?
We also did one on her father, and it turns out he has it too, but he never knew it. Мы так же проверили её отца и оказалось, что у него она тоже есть, он просто никогда о ней не знал.
You know, I drew the short stick and got house duty too, but you don't see me getting all teary. Знаешь, я тоже вытащил короткую спичку, но я же не плачу.
I didn't say anything too embarrassing, did I? Я же не сказал ничего смущающего?
That's... What I'm doing here, too. То же, что и вы.
Captain, the Intrepid would have done all these things too, and yet they were destroyed. Капитан, "Интрепид" наверняка сделал то же самое, однако они погибли.
You're living like that too. И с тобой то же самое.
But daddy, I want to make movies, too. Но папа, когда вырасту, я же тоже хочу снимать фильмы!
And on the same week when my sister and I are having such a big fight, too. На той же самой неделе, когда я и моя сестра тоже сильно поссорились.
I'm sorry if I was that way with you, too. Прости, если я был с тобой таким же.
You can use the red phone, but one day you'll play that card once too often. Вы конечно можете воспользоваться красным телефоном, сэр, но разыгрывать одну и ту же карту 2 раза за день - это слишком.
But he also does small stuff, too - tickets to Ascot, opera, car rentals. Но он так же делает всякие мелочи - билеты в Эскот, в оперу, аренда машин.