Примеры в контексте "Too - Же"

Примеры: Too - Же
Ray would've done it, too, if he tried anything. Рэй сделал бы то же самое, если бы был на его месте.
And it was good news for the capital, too, as Mr. Beroldy established his headquarters in the port of London. Для столицы стало так же хорошей новостью, что мистер Берольди основал свою штаб-квартиру в лондонском порту.
Well, if you're going to do that, you might want to burn the deck chair, too. Что ж, если ты собираешь это сделать, тебе так же придется сжечь и деревянное кресло.
I quit studying to become a pastor too Я так же бросил учёбу на пастора.
You feel bad about that, too? Ты так же об этом сожалеешь?
A lot of people hated her, too, for being so popular. Ну, так же очень многие ненавидели её, за популярность.
Plus, you, too, could have your name emblazoned on a fine writing utensil just like this. К тому же, твоё имя появится на хороших ручках, как эта.
If your body turns up and tells a different story, well, then that'll give me information, too. Если твое тело повернется и расскажет мне другую историю, ну что ж, это так же даст мне информацию.
I mean, it's been wonderful and amazing, too, but... Я имею ввиду, что это было так же чудесно и потрясающе но...
I was busy that day 20 years ago on the beach too, man. У меня то же была куча дел, тогда на пляже 20 лет назад.
You play your cards right, you can have one of these too. Сыграешь своими картами верно, и можешь заиметь себе такой же
So now dad wants a new one, too Вот и папа захотел такой же.
And I know there were some things that say that you love me too. И я знаю, что и тебя что-то заставляло говорить мне то же.
Because wherever you are I'll be there too... Потому что ты, такой же как я...
He was obviously too spineless to do something that noble, and off himself for me. Было же ясно, что такая тряпка не пойдет на такой благородный шаг.
I just said, she's too old for the role. Я же сказал: она не в том возрасте.
You can take chances with your life if you want to, but I'm much too young. Если хочешь, испытывай судьбу и дальше, я же для этого не так молода.
Come on, Stone, you know Devlin's too smart for that. Да ладно тебе, Стоун, Девлин не так глуп, ты же понимаешь.
Besides, Sarah, we're too old to be considering new things. К тому же, Сара, мы обе слишком стары для перемен.
Without the entire recording, we can only ever guess what was actually said, but that's what it sounded like to me, too. Без полной записи остаётся только догадываться, о чём он говорит, но я услышал то же самое.
Bury her too, she saw our faces! Ее тоже похорони, она же видела наши рожи!
I'm sorry, the light is way too bright. Что же? Извините, я вижу только свет.
Your father thought he's slipping one by me too, right? Ваш отец так же думал, что сможешь утаить одну от меня, верно?
And it won't hurt to show the nobles, many twice my age, that if you obey me, they can, too. К тому же, не повредит показать дворянам, многие из которых в два раза старше меня, что если ты повинуешься мне, то и они могут.
My home is your home too. Мой дом - это так же твой дом.