| Are you too drunk to handle this, Terry? | Я же сказал, что порядок. |
| Your other book was about that, too, wasn't it? | А твоя предыдущая книга тоже была о том же? |
| to those who served faithfully that they too - will be served in turn. | даруемые тем, кто служил преданно, и что им, тако же послужат в свою очередь. |
| Look, I know it's strange, but I respect Jane's decisions, and I wish you could, too. | Послушай, я знаю, это странно, но я уважаю решения Джейн, и хотела бы того же от тебя. |
| You're thinking it too, right? | Ты об этом же думаешь, да? |
| cool, maybe we'll drop in, too. | Круто, может и мы туда же. |
| Why can't you see that you are too? | Почему ты не можешь убедить в том же себя? |
| Want us to stay on that, too? | Нам продолжать в том же духе? |
| Of course, you are, too, but by extension. | Конечно же, Вы... Вы тоже, но... вытянутее. |
| You forget where you are... just like you forget that your husband has a stake in this, too. | Вы забываете, где вы находитесь... как и то, что ваш муж вляпался точно так же. |
| If you had read what he wrote, you'd have left, too. | Если бы ты читала, что он написал, то ты бы сделала так же. |
| I want 'em found too, but it's about casualties, innit? | Я тоже хочу их найти, но это же что-то типа сопутствующих потерь, разве нет? |
| Come on, you want it, too, right? | Давай, ты же тоже хочешь. |
| In the shed, too... he wishes to be unhappy and witless | Там же, в гараже... он захотел стать несчастным и безрассудным. |
| We're looking for them, but they're looking for something too. | Мы ищем их, но они так же ищут что-то. |
| I could feel it happen, but I could see it happen, too, like I was outside myself watching a movie. | Я видела и ощущала всё что происходит, но в то же время как будто со стороны всё это наблюдала. |
| She will wear the white dress too, and will also want to make a baby soon. | Она так же оденет белое платье, И так же скоро захочет ребенка. |
| You, too, will refer to him as "Master." | Будете обращаться к нему так же со словом "Господин." |
| Obviously, I'm a loose end, too! | Я, естественно, такой же хвост. |
| It kind of made your career, too, didn't it? | Оно же вроде сделало тебе карьеру? |
| Or it could mean you saw Chandler and me being close and stuff and you want that too. | Или это значит что ты увидел как мы близки с Чендлером вместе и все такое и ты захотел того же. |
| We also feel that the early users who told friends about YouTube or MySpace or even Google probably deserved something too, but no referral system was available to record their work). | Мы также думаем, что первые участники, которые рассказали друзьям о YouTube или MySpace или даже о Google, наверное хотели чего-нибудь такого же, но тогда не было реферальной системы, чтобы запечатлеть их работу). |
| Thank you very much, Mr. Fox, and you, too. | Большое спасибо, мистер Фокс, вам того же. |
| I'm so happy to meet you, too. | ак же € рада с тобой познакомитьс€. |
| If they go our way, relationships and allegiances across the rest of the 50 will ensure they go our way too, where they can. | Если они пойдут нам навстречу, связи и лояльность гарантируют нам, что остальные из 50 районов сделают то же самое. |