| Won't that leave the east wall too exposed? | Но это же ослабит защиту восточной стены. |
| Henry, that's all I'm trying to do, too. | Генри, я хочу того же. |
| Maybe you'll be one, too! | Может, ты станешь таким же? |
| You protect Hannibal because he lost everything, too? | Вы прикрываете Ганнибала по той же причине? |
| Well, hospitals aren't too crazy about you either, but you keep coming back here... and booking that same operation. | Ну, больницы тоже от вас не в восторге, но вы продолжаете сюда возвращаться и заказывать ту же самую операцию. |
| And well, Madame, you will enter there too. | Ну что же, Мадам, вы туда зайдёте. |
| I too asked myself, seeing that bewildered eye, if I was speaking with the man who once was Bellerophon. | И я, увидев его потерянные глаза, задавался вопросом, говорил ли я с тем же человеком, что когда-то был Беллерофонтом. |
| He's just being a typical kid who goes to college and then thinks he's too mature for all the fun stuff he used to love. | Он просто типичный ребенок, который поступил в колледж и тут же решил, что он слишком взрослый для своих любимых забав. |
| I mean, that's part of Christmas, too, right? | Я имею в виду, что это же тоже часть Рождества, разве нет? |
| The larks' song will tell you too. | Если запели жаворонки - то же самое. |
| You're both too pale to go to africa! | Ты же не согласилась поехать, Джейн? |
| Go on, say I'm too curious! | Ну же, скажи, что я слишком любопытна! |
| And if I ever found myself in Alonzo's position, I'd have a big problem with it, too. | И окажись я в той же ситуации, что Алонзо, мне бы тоже было непросто. |
| Maybe old Billy made the same connections we did and got a little too close, so Weiss made him disappear. | Может быть старина Билли связал все во едино, так же как мы, и подошел слишком близко, поэтому Вейсс убрал его. |
| So... just remember that this time, she's got a case, too. | И... просто помни, что в этот раз такой же трудный случай попался и у неё. |
| Greg said he's got quite a temper, too. | Грег сказал, что у него к тому же скверный характер. |
| Okay? I'm ready to get busy too. | Ну же, Адель, расскажите нам. |
| When I got Yun Hee's done, I got one for you too. | Мы приобрели такое же для Юн Хи. |
| Our ancestors weathered the presence of Northern aggressors 150 years ago, and we shall do the same until this storm, too, has passed. | Наши предки выдержали присутствие северных агрессоров сто пятьдесят лет назад, и нам стоит сделать то же самое, пока и эта буря нас не минует. |
| I wanted to offer you the same chance, too. | И теперь я хочу предложить то же самое тебе. |
| You know, I think I'll buy one of these lottery tickets too. | Наверно, я тоже куплю себе парочку таких же. |
| I heard my mom had one, too | Я слышал, что у моей мамы была такая же. |
| But I think we sold the same piece of land at too high a price to both men. | Но я считаю, что мы продали один и тот же участок обоим покупателям по слишком высокой цене. |
| And you've had my job, too. | К тому же, и мое место тоже. |
| You look amazing, too, Jenny, of course, but I feel like when someone's wearing red, you kind of have to... | Ты тоже выглядишь потрясающе, Дженни, конечно же, но у меня такое чувство, когда кто-то одевает красное, просто придется... |