In three cases, persons died in shootings. |
В трех случаях указанные лица погибли в перестрелках. |
In three other cases, the persons were pardoned and their addresses were provided. |
В трех остальных случаях соответствующие лица были помилованы, и их адреса были указаны. |
In the three cases above the protected legal interests are slightly different. |
Защищенные правовые интересы в трех вышеуказанных случаях несколько отличаются друг от друга. |
Human rights considerations must bear on all three stages in a substantial and fundamental way. |
На всех трех стадиях необходимо предметным и фундаментальным образом учитывать правозащитные соображения. |
The following are the conclusions of each of the three thematic meetings of the Social Forum, followed by recommendations addressed to the Sub-Commission. |
Ниже следуют выводы каждого из трех тематических заседаний Социального форума, после чего приводятся рекомендации в адрес Подкомиссии. |
All three Ministers present supported the elimination of FGM. |
Главы всех трех министерств поддержали искоренение КЖО. |
Member States have made progress in amending laws in three areas. |
Государства-члены добились прогресса в деле внесения поправок в действующие законы в трех областях. |
The Platform for Action considered trafficking one of three strategic objectives relating to the elimination of violence against women. |
В Платформе действий борьба с незаконной торговлей рассматривается в качестве одной из трех стратегических целей, связанных с ликвидацией насилия в отношении женщин. |
Colombia reported three clandestine heroin laboratories and Mexico reported one. |
Колумбия сообщила об обнаружении трех подпольных лабораторий по изготовлению героина, а Мексика сообщила об обнаружении одной лаборатории. |
The full implementation of the Programme of Action requires concerted action on these three fronts. |
Для всестороннего осуществления Программы действий необходимы согласованные действия на этих трех направлениях. |
Only three occurrences of 10% or more injury were reported, one was showing less ozone injury than theoretically expected. |
Лишь в трех случаях, согласно поступившим сообщениям, от 10 и более процентов повреждений связаны с действием озона, причем в одном случае повреждения были менее значительными, чем теоретически можно было ожидать. |
It highlighted the importance of attracting Ministers from the three sectors to the meeting. |
Он подчеркнул важность привлечения к участию в Совещании министров из всех трех секторов. |
At its eleventh session, the Committee was informed of the results of three workshops. |
На своей одиннадцатой сессии Комитет был проинформирован о результатах трех рабочих совещаний. |
The work also requires integration between the three dimensions of sustainable development: ecological, economic and social. |
Эта работа также требует интеграции трех измерений устойчивого развития: экологического, экономического и социального. |
Discussion papers will be available in the three UNECE working languages in early 2006 at the following website: . |
В начале 2006 года дискуссионные документы на трех рабочих языках ЕЭК ООН будут размещены на следующем веб-сайте: . |
The national profiles have so far been developed in two of the three pilot countries. |
До настоящего времени национальные профили были разработаны в двух из трех пилотных стран. |
Furthermore, this the public consultation process was advertised in three newspapers with national coverage. |
Кроме того, о процессе консультаций с общественностью было сообщено в трех общенациональных газетах. |
Each of the 3 three Regions publishes and disseminates its own report. |
Каждый из трех регионов публикует и распространяет свой собственный доклад. |
These comments and amendments are annexed to this report and will be made available in the three official languages. |
Эти замечания и поправки включены в приложение к настоящему докладу и будут изданы на трех официальных языках. |
He outlined the three main goals for statistics, namely: relevance, reliability and timeliness. |
Он остановился на трех основных целях статистики: уместность, надежность и своевременность. |
This reflects in the main the weak economic performance in the three major economies, those of France, Germany and Italy. |
Главным образом это обусловлено неблагоприятной экономической ситуацией в трех крупнейших странах, а именно: во Франции, Германии и Италии. |
The cost associated with meeting the new latch force requirements in three directions was too nominal to be calculated. |
Затраты, связанные с обеспечением соблюдения новых предписаний, касающихся прочности замка в трех направлениях, слишком незначительны, чтобы их можно было отразить в расчетах. |
The cycle should be designed as consisting of three parts, each part representing a separate road category. |
Предположительно цикл должен состоять из трех частей, где каждая часть представляет отдельную категорию дорог. |
The developed test cycle and the accompanying gearshift procedure were tested in several laboratories in all three regions with respect to driveability. |
Разработанный цикл испытаний и соответствующая процедура переключения передач были испытаны в нескольких лабораториях во всех трех регионах на предмет определения управляемости. |
The project is designed to have three objectives as follows: |
Организация проекта строится таким образом, чтобы обеспечить достижение следующих трех целей: |