| The data compiled in table 4 of the present report combine the first two of those three categories. | Данные, представленные в таблице 4 настоящего доклада, объединяют первые две из указанных трех категорий. |
| The highest of three values is used to determine the 3 per cent Government royalty. | Самое высокое из трех значений используется для определения размера госпошлины, составляющей З процента. |
| Regular meetings of the three Working Groups are encouraging. | Регулярные заседания трех рабочих групп внушают оптимизм. |
| He asked what stage had been reached in discussions on that issue and how those three bodies intended to proceed. | Он хотел бы знать состояние обсуждения этого вопроса и возможные действия трех надзорных органов. |
| The Office did not object to the preparation of a table summarizing the recommendations made by each of those three bodies. | УСВН не возражает против составления сводной таблицы рекомендаций трех органов. |
| Fund raising should be carried out in all three sectors participating in the cooperation. | Мобилизация средств должна проводиться во всех трех секторах, участвующих в процессе сотрудничества. |
| The Ombudsman had acted as mediator and agreement had been reached on elections to choose the new leadership of the three major union federations. | В качестве посредника выступил Омбудсмен, и было достигнуто соглашение в отношении выборов нового руководства трех основных федераций профсоюзов. |
| The number of military observers for 2002 would be reduced from four to three. | Число военных наблюдателей в 2002 году предлагается сократить с четырех до трех. |
| It was decided to make sizing optional for all three classes because this reflects current trade practice. | Было принято решение, что положение о калибровке будет являться факультативным для всех трех классов, поскольку это отражает текущую торговую практику. |
| Negotiations concentrated on the three pillars of market access, export competition and domestic support. | Переговоры были сосредоточены на трех блоках рыночного доступа, экспортной конкуренции и внутренней поддержки. |
| The national health system is organized at three levels, which mirror the country's administrative structure. | Национальная система здравоохранения состоит из трех уровней, что отражает управленческую структуру страны. |
| The present report outlines possible options for the three additional conference rooms foreseen in the baseline scope. | В настоящем докладе рассматриваются возможные варианты создания трех дополнительных залов заседаний, предусмотренных в базовом плане. |
| The basis for the proposal to create three additional conference rooms and the specific requirements for each room have been re-examined. | Состоялось повторное рассмотрение оснований для предложения о создании трех дополнительных залов заседаний и удовлетворении конкретных потребностей каждого из них. |
| Based on past experience, the Committee would request facilities for approximately three meetings per General Assembly session. | С учетом прошлого опыта Комитет просит предоставлять ему помещения и средства обслуживания приблизительно для трех заседаний в течение каждой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Finally, the prosecution called three expert witnesses and the defence called two. | Наконец, обвинение пригласило трех свидетелей-экспертов, а защита - двух. |
| Since late last year, there has been considerable progress in the work of all three Committees. | С конца прошлого года наблюдался значительный прогресс в работе всех трех комитетов. |
| The work of the three Committees we are discussing today is a valuable part of such a global response. | Деятельность трех Комитетов, которую мы обсуждаем сегодня, является ценной составляющей таких глобальных действий. |
| We appreciate the initiatives to enhance coordination between the three Committees. | Мы высоко оцениваем инициативы по укреплению координации деятельности трех комитетов. |
| My delegation also welcomes the initiatives of the three expert groups with regard to technical assistance, experience-sharing and information exchanges. | Наша делегация приветствует также инициативы трех групп экспертов в контексте технического содействия, обмена опытом и обмена информацией. |
| Only 8 per cent of countries provided a three drug combination following the revised WHO guidelines for treating pregnant women and preventing HIV infection among infants. | Только в 8 процентах стран осуществлялось комбинированное лечение с использованием трех лекарств в соответствии с пересмотренными руководящими принципами ВОЗ в отношении лечения беременных женщин и предотвращения распространения ВИЧ среди младенцев. |
| He had promised his colleagues at the other three United Nations Offices that nothing would be done without consulting them. | Оратор пообещал его коллегам в других трех отделениях Организации Объединенных Наций, что без согласования с ними не будет делаться ничего. |
| During the three workshops, a draft training manual was tested and revised. | В ходе проведения этих трех семинаров был апробирован и пересмотрен проект пособия по вопросам профессиональной подготовки. |
| 4.6 On 7 October 1996 the trial against the three police officers began at the Vienna Regional Criminal Court. | 4.6 7 октября 1996 года в Венском окружном уголовном суде началось судебное разбирательство дела трех полицейских. |
| (b) 0.175 m and 0.115 m if the distinguishing sign comprises less than three letters. | Ь) 0,175 м и 0,115 м, если отличительный знак состоит менее чем из трех букв. |
| The Special Rapporteur only wishes to add some relevant information affecting, in particular, the last three aspects of the problem. | Специальный докладчик хотел бы лишь добавить некоторую относящуюся к этому информацию, которая касается, в частности, последних трех аспектов проблемы. |