| In broader partnerships to support national institution-building after conflict, three areas of work have produced good results as summarized below. | В рамках взаимодействия с широким кругом партнеров, направленного на поддержку национального институционального строительства после конфликта, хорошие результаты были достигнуты в трех областях, о которых вкратце говорится ниже. |
| These include 30 per cent participation of women across the three branches of Government and improved protection of human rights. | Речь, в частности, идет о 30-процентной квоте для женщин во всех трех ветвях государственной власти и улучшении защиты прав человека. |
| On each side of the area of separation are areas of limitation, each including three zones. | По каждую сторону зоны разъединения находятся районы ограничения, каждый из которых состоит из трех зон. |
| They installed the device some three metres inside the area to which Lebanon maintains a claim. | Они установили устройство на расстоянии примерно трех метров в глубине территории, на которую претендует Ливан. |
| Cost-sharing arrangement with UNOCI for three armed helicopters | Заключение с ОООНКИ договоренности о совместном использовании трех боевых вертолетов |
| The variance is offset in part by the proposed conversion of three temporary National Professional Officer positions to regular posts. | Разница частично компенсируется предлагаемым преобразованием трех временных должностей национальных сотрудников-специалистов в штатные должности. |
| DFS supported 15 peacekeeping operations (including UNTSO and UNMOGIP), UNSOA and three liquidating missions. | ДПП обеспечивал обслуживание 15 операций по поддержанию мира (включая ОНВУП и ГВНООНИП), ЮНСОА и трех миссий, находящихся на этапе ликвидации. |
| He or she would be responsible for three audits in the 2014/15 financial period. | Указанный сотрудник будет отвечать за проведение трех ревизий в 2014/15 финансовом году. |
| The higher requirements are attributable to standard technology associated with the proposal to establish three new posts. | Увеличение объема потребностей обусловлено покрытием расходов на стандартные технические средства в связи с предложением о создании трех новых должностей. |
| National action plans should reflect the Guiding Principles as a coherent whole with three complementary and interrelated pillars. | ЗЗ. Национальные планы действий должны отражать Руководящие принципы как единое целое, складывающееся из трех взаимодополняющих и взаимосвязанных компонентов. |
| In three quarters of recent conflicts, much of the killing has been targeted by ethnicity or religion. | В трех четвертях недавних конфликтов большая часть убийств совершалась по признаку этнического происхождения или вероисповедания. |
| The representatives of the three staff federations welcomed the report of the secretariat and the additional analysis it provided. | Представители всех трех федераций персонала приветствовали доклад секретариата и представленный в нем дополнительный анализ. |
| Committing three misdemeanour offences in one year may result in another criminal sentence. | Совершение трех административных правонарушений в течение одного года может повлечь за собой уголовную ответственность. |
| With three major local television stations, the Information Centre in Beirut organized prime-time talk shows featuring United Nations officials and other participants. | При содействии трех крупных местных телеканалов Информационный центр в Бейруте организовал телевизионные дебаты с должностными лицами Организации Объединенных Наций и другими участниками. |
| The Executive Secretaries of the three Rio Conventions were invited to address the Committee. | Исполнительным секретарям трех принятых в Рио-де-Жанейро конвенций было предложено выступить перед Комитетом. |
| The opening ceremony highlighted cultural performances from small island developing States in all three regions. | В ходе церемонии открытия особо освещались культурные мероприятия в малых островных развивающихся государствах всех трех регионов. |
| In the former Yugoslav Republic of Macedonia, over 3,600 teachers have been trained at all three levels of formal education. | В бывшей югославской республике Македония на всех трех уровнях официального образования прошли подготовку более 3600 преподавателей. |
| It found retaliation in three cases. | Оно подтвердило факты преследования в трех случаях. |
| The draft bill comprises three chapters and 83 articles. | Законопроект состоит из трех глав и 83 статей. |
| The report concludes with recommendations for strengthening efforts in those three key areas. | В конце доклада приводятся рекомендации относительно активизации усилий в этих трех основных областях. |
| In the past three decades, some 73 per cent of the world population lived in a domestic context of increasing income inequality. | На протяжении трех последних десятилетий около 73 процентов населения мира жили в национальном контексте обострения неравенства в доходах. |
| In the previous report to the General Assembly, the Special Representative highlighted three crises that marked the reporting period. | В предыдущем докладе Генеральной Ассамблее Специальный представитель рассказала о трех кризисах, произошедших за отчетный период. |
| In 2013, the Unit received requests from four judges, three consultants and two United Nations Volunteers. | В 2013 году в Группу поступили просьбы от четырех судей, трех консультантов и двух добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| The Environment Assembly agreed that the views of the three representatives should be reflected in proceedings of the session. | Ассамблея по окружающей среде согласилась с тем, что мнения трех представителей следует отразить в отчете о работе сессии. |
| The consistent consideration of the diverse tools available within three key areas will result in the path to successful and productive dialogue. | Последовательное использование различных инструментов в трех основных областях станет залогом успешного и продуктивного диалога. |