| Regarding technical cooperation activities for this recommendation, UNCTAD implemented them in different three regions (Africa, Asia and West Asia). | Что касается деятельности по техническому сотрудничеству в связи с этой рекомендацией, то ЮНКТАД занимается ею в трех регионах (Африке, Азии и Западной Азии). |
| The United Nations has contributed for over three decades to global efforts to promote comparable and reliable corporate reports. | На протяжении более трех десятилетий Организация Объединенных Наций вносит свой вклад в глобальные усилия по повышению сопоставимости и надежности корпоративной отчетности. |
| Enforcement should be geared towards the three cornerstone provisions of competition legislation: conspiracies, abuse of dominance and mergers. | Правоприменительная деятельность должна строиться вокруг трех основополагающих положений законодательства в области конкуренции: положений о сговоре, злоупотреблении господствующим положением и слияниях. |
| In all the above three instances, the Act provides for jail sentences and fines. | Во всех вышеуказанных трех случаях законом предусмотрены лишение свободы и штрафы. |
| The three language versions of the Recommendation would be issued as a UNECE publication. | Эта рекомендация будет издана на трех языках в качестве публикации ЕЭК ООН. |
| The brochure for strawberries would be published in three languages: English, French and Spanish. | Брошюра по землянике будет опубликована на трех языках: английском, испанском и французском. |
| Vehicles are equipped with independent child restraint anchorage systems consisting of three anchorage points: two lower anchorages and one upper anchorage. | Транспортные средства оснащаются независимой системой креплений детских удерживающих устройств в трех точках, а именно двумя нижними креплениями и одним верхним креплением. |
| Constraints are one of three extensibility mechanisms in UML. | Ограничения являются одним из трех механизмов расширяемости в УМЛ. |
| Hard-copy versions of these three languages will be available shortly after the present session. | Справочник в печатном виде на этих трех языках можно будет получить вскоре после окончания нынешней сессии. |
| Under either of these three options, governments would need to establish new international institutions or legal frameworks. | В рамках любого из этих трех вариантов от правительств потребуется создать новые международные учреждения или установить новые правовые рамки. |
| These three components are described individually below. | Описание каждого из этих трех компонентов приводится ниже. |
| This "task force on operational activities for development" should meet up to three times a year in New York. | Эта "целевая группа по оперативной деятельности в целях развития" должна встречаться до трех раз в год в Нью-Йорке. |
| Student finance consists of three components: a basic non-repayable grant, a supplementary grant and an interest-bearing loan. | Финансовая помощь студентам состоит из трех компонентов: базовой безвозмездной стипендии, дополнительной стипендии и процентного займа. |
| The secretariat was urged to put all materials available in the three languages of the Commission on its website. | Секретариату было настоятельно рекомендовано размещать все материалы, имеющиеся в наличии на трех языках Комиссии, на своем веб-сайте. |
| That resolve is founded on three pillars. | Эта решимость зиждется на трех ключевых элементах. |
| The World Bank is one of the three largest contributors to the funding of HIV/AIDS programmes. | Всемирный банк является одним из трех основных учреждений, финансирующих программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Considerable progress was made in preparing a pipeline of programmes in three East African countries. | Был достигнут значительный прогресс в подготовке серии программ в трех восточноафриканских странах. |
| The work of this cluster is organized around three sub-clusters: human resources development, employment, and HIV/AIDS and health. | Работа, связанная с этим тематическим блоком, организована в рамках трех подразделов: развитие людских ресурсов, занятость, а также ВИЧ/СПИД и здравоохранение. |
| In its three broadcasts, the programme awarded fellowships to musicians and composers of traditional music from different regions of the country. | На трех этапах осуществления этой программы было предоставлено 53 стипендии для музыкантов и композиторов, сочиняющих и исполняющих традиционную музыку различных регионов страны. |
| These actions promoted citizen participation through the strengthening and/or adoption of the Comprehensive Social Monitoring System in the three levels of Government. | Все эти действия сообщили новый импульс участию граждан посредством усиления и/или введения Комплексной системы общественного контроля во всех трех ветвях правительственной власти. |
| UNMIS is proceeding with the deployment of additional human rights officers in Darfur, in the three conflict areas, and in southern Sudan. | МООНВС продолжает развертывание дополнительного правозащитного персонала в Дарфуре, в трех районах конфликта и в южном Судане. |
| Secondly, there has been large-scale destruction of villages throughout the three States of Darfur. | Во-вторых, во всех трех штатах Дарфура имело место широкомасштабное уничтожение деревень. |
| The security forces collect information on all aspects of life in the three States of Darfur. | Силы безопасности собирают информацию о всех аспектах жизни в трех штатах Дарфура. |
| The Commission has gathered substantial material attesting to the participation of militia from all three categories in committing violations of international human rights and humanitarian law. | Комиссия получила существенные доказательства, подтверждающие участие ополченцев всех трех категорий в совершении нарушений международных стандартов прав человека и норм гуманитарного права. |
| The Commission has determined, further, that attackers from all three categories have been identified by victims and other witnesses as Janjaweed. | Комиссия далее определила, что нападавшие из всех трех категорий идентифицируются пострадавшими и другими свидетелями как боевики «джанджавид». |