| For 2012, the audit work comprises three field-based audits (Afghanistan, Kenya and India). | На 2012 год ревизионная деятельность предусматривает проведение трех ревизий на местах (Афганистан, Кения и Индия). |
| Each of these multi-country offices develops and delivers country programmes in two or three countries. | Каждое из этих многострановых отделений будет разрабатывать и выполнять страновые программы в двух или трех странах. |
| That decision resulted in an increase in the number of women parliamentarians, in particular during the past three terms. | Это решение способствовало увеличению числа женщин-парламентариев, особенно в течение последних трех сроков полномочий. |
| He stated Peru's support of the three pillars of UNCTAD's and commitment to sustainable development and social inclusion. | Он заявил о поддержке Перу трех основных составляющих работы ЮНКТАД и о ее приверженности делу устойчивого развития и социальной включенности. |
| Australia has also supported the Women's Institute for Alternative Development in holding three regional workshops in the Caribbean. | Австралия также оказала Женскому институту для альтернативного развития помощь в проведении трех региональных семинаров в странах Карибского бассейна. |
| The Special Representative said that security transition was on track with the ongoing implementation of the first three tranches of transition. | Специальный представитель отметил, что процесс передачи ответственности за обеспечение безопасности осуществлялся в соответствии с графиком текущей реализации первых трех этапов этого процесса. |
| The actions in the road map are organized around three strategic pillars: diversified financing, access to medicines and enhanced health governance. | Предусмотренная в «дорожной карте» деятельность сгруппирована вокруг трех стратегических компонентов: диверсифицированное финансирование, доступ к лекарственным препаратам и улучшенное управление в сфере здравоохранения. |
| In February, three military utility helicopters provided by the Government of Pakistan started operating in Bukavu, South Kivu. | В феврале в Букаву, Южное Киву, началась эксплуатация трех военных вертолетов общего назначения, предоставленных правительством Пакистана. |
| We will also try to learn from the experience of other United Nations and non-United Nations entities in these three areas. | Мы также попытаемся извлечь уроки из прошлого опыта работы в этих трех областях других структур, находящихся как в составе Организации Объединенных Наций, так и за ее рамками. |
| In the Darfur region of the Sudan, negotiations with the authorities facilitated three humanitarian missions to western Jebel Marra in 2011. | В 2011 году в суданском регионе Дарфур благодаря переговорам с властями было согласовано проведение трех гуманитарных миссий в западной части плато Марра. |
| This followed extensive recommendations by Committee members and the recommendation by the Panel of three additional designations of entities that emerged from its investigations. | Это было сделано с учетом подробных рекомендаций, подготовленных членами Комитета, и рекомендации Группы относительно обозначения трех новых юридических лиц, основанной на проведенных ею расследованиях. |
| In that context, F-FDTL began training three military disciplinary officers to strengthen implementation of internal disciplinary procedures. | В этом контексте в целях укрепления внутренних дисциплинарных процедур была начата учебная подготовка трех офицеров Ф-ФДТЛ, которые будут занимать дисциплинарными вопросами. |
| The Mission is also supporting construction of three transitional facilities for disarmament, demobilization and reintegration. | Миссия оказывает также поддержку в деле строительства трех временных сооружений для разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| UNMISS is also supporting state security committees in three States. | МООНЮС оказывает также содействие комитетам государственной безопасности в трех штатах. |
| Piracy trials are heard at first instance in the assize sections of the district and regional courts by a bench of three judges. | Дела о пиратстве рассматриваются в первой инстанции секций присяжных окружных и районных судов коллегиями из трех судей. |
| On at least three occasions, the Lebanese Armed Forces detained armed hunters. | Как минимум в трех случаях вооруженных охотников задержали Ливанские вооруженные силы. |
| The UNISFA military component continued to be deployed in three sectors. | Военный компонент ЮНИСФА продолжал осуществлять свое развертывание в трех секторах. |
| They were used in three sectors only. | Они использовались только в трех секторах. |
| Article 240 of the Criminal Code had been invoked in three cases involving racist offences committed by far-right organizations associated with football clubs. | На статью 240 Уголовного кодекса ссылались при рассмотрении трех дел, связанных с расистскими правонарушениями, совершенными правыми организациями, действующими на базе футбольных клубов. |
| All 323 complaints of racial discrimination filed since 2009 had undergone preliminary inquiries and charges had been brought in three cases. | В отношении всех 323 жалоб на расовую дискриминацию, поданных с 2009 года, проведено предварительное расследование, и в трех случаях подозреваемым были предъявлены обвинения. |
| The official Internet page of the Migration Service also operates in those three languages. | Официальная Интернет-страница Миграционной службы также действует на трех языках - азербайджанском, русском и английском. |
| The Chairperson thanked the three presenters and invited participants to make any other comments. | Председатель благодарит трех руководителей дискуссий и просит участников выступить с любыми комментариями. |
| That effort resulted in an average annual contribution of approximately Can$ 1 million over the past three fiscal years. | В рамках этих усилий Канада на протяжении трех последних финансовых годов ежегодно выделяла около 1 миллиона канадских долларов. |
| In that connection, his Government encouraged a balanced dialogue that addressed each of the Treaty's three pillars. | В этой связи его правительство призывает к сбалансированному диалогу, который должен охватывать каждый из трех главных компонентов Договора. |
| We have welcomed approval by the IAEA's Board of Governors of three fuel assurance mechanisms for IAEA member states. | Мы приветствовали решение Совета управляющих МАГАТЭ одобрить создание трех механизмов гарантированных поставок топлива для государств - членов МАГАТЭ. |