In so doing they will facilitate further linkages between the three conventions in the approach to environmental sustainability and poverty reduction strategies. |
При этом они будут облегчать дальнейшее взаимоувязывание трех конвенций, применяя подход, сориентированный на реализацию стратегий достижения экологической устойчивости и уменьшения бедности. |
His country supported the three focus areas, on which it had systematically reinforced its cooperation in recent years. |
Его страна поддерживает выбор трех приори-тетных направлений деятельности, по которым в последние годы она систематически развивает свое сотрудничество. |
The Seminar will be organized around three major themes: valuing ecosystem services, legal and contractual aspects and challenges for implementation. |
Семинар будет организован вокруг трех основных тем: определение ценности услуг, обеспечиваемых экосистемами, правовые и договорные аспекты и проблемы, связанные с осуществлением. |
In reality, many projects have been a combination of these three types. |
На практике многие проекты представляют собой то или иное сочетание этих трех типов. |
Conversion has been done in three different countries. |
Конверсия проводилась в трех различных странах. |
Enrichment services have been bought from three different companies. |
Услуги по обогащению были закуплены у трех различных компаний. |
He called on all States to recognize the importance of the full and non-selective implementation of all three pillars of the NPT. |
Он призывает все государства признать важное значение полного и неизбирательного осуществления всех трех основных блоков ДНЯО. |
Basically, the Treaty was based on the three essential pillars of non-proliferation, nuclear disarmament and peaceful uses of nuclear energy. |
В целом Договор основан на трех основных элементах - нераспространение, ядерное разоружение и мирное использование ядерной энергии. |
To that end, all three pillars must be promoted equally. |
Для этого надо в равной мере содействовать достижению всех трех основных целей. |
Ms. Al-Mulla (Kuwait) stressed the importance of maintaining the integrity of the Treaty and giving equal consideration to its three pillars. |
Г-жа Аль-Мулла (Кувейт) подчеркивает большое значение сохранения целостного характера Договора и рассмотрения в равной мере всех его трех основ. |
The three Preparatory Committee sessions held since the adoption of the reporting obligation in 2000 had achieved a much greater degree of transparency. |
В ходе трех сессий Подготовительного комитета, состоявшихся после введения в 2000 году обязательной отчетности, удалось добиться значительного повышения уровня транспарентности. |
Throughout the Conference, it had stressed the importance of non-selective implementation of the three pillars of the Treaty. |
На протяжении всей Конференции он подчеркивал большое значение неизбирательного осуществления трех основополагающих целей Договора. |
Failure to achieve the obligations under the three pillars of the NPT posed a global threat. |
Невыполнение обязательств в отношении трех основополагающих целей ДНЯО создает глобальную угрозу. |
The Agency must strike a suitable balance between its three pillars: technical cooperation, security and verification. |
МАГАТЭ должно обеспечить достаточную сбалансированность своих трех основ: технического сотрудничества, безопасности и проверки. |
The Secretary-General will nominate such individuals who have expertise in at least three of the following criteria. |
Генеральный секретарь назначает таких лиц, которые обладают компетентностью не менее чем в трех из следующих областей. |
The Advisory Committee recommends approval of the three new posts proposed and has no objection to the redeployment proposed. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить создание этих новых трех предлагаемых должностей и не возражает против предлагаемого перевода должностей. |
Two or possibly three of these cases may have to continue into the next mandate. |
Рассмотрение двух или, возможно, трех из этих дел необходимо будет перенести на срок действия следующего мандата. |
At most times, more than three bombs per minute were reported. |
В отдельные промежутки времени выпускалось более трех снарядов. |
The fire was expected to burn for three more days. |
Как предполагается, пожар будет продолжаться в течение еще трех дней. |
Universal salt iodization in those three countries would be a positive and lasting legacy for those affected by the Chernobyl tragedy. |
Повсеместное йодирование соли в этих трех странах имело бы положительные и долгосрочные последствия для всех тех, кто пострадал от чернобыльской трагедии. |
It is my strong belief that genuine progress can be achieved on the following three tracks. |
Я твердо убежден, что истинного прогресса можно добиться на следующих трех направлениях. |
I firmly believe that we can achieve results on those three tracks in the near future. |
Я твердо верю, что нам удастся добиться результатов на этих трех направлениях в ближайшем будущем. |
In that context, the need for the full implementation of the "three ones" principles was highlighted. |
В этом контексте была подчеркнута необходимость в полном осуществлении «трех принципов». |
For example, for every health worker leaving, recipient countries should facilitate the training of at least three others. |
Например, взамен каждого отъезжающего специалиста страны-реципиенты должны содействовать подготовке, по меньшей мере, трех других специалистов. |
D..., and others, and a case concerning three members of the Douala international airport special police. |
Д... и других или по делу трех сотрудников особого отделения полиции международного аэропорта Дуалы. |