Примеры в контексте "Three - Трех"

Примеры: Three - Трех
Anti-drug campaigns are now one of the three main pillars of the organization. Проведение кампаний по борьбе с наркотиками теперь является одним из трех основополагающих направлений деятельности организации.
Some of those programmes are linked to national economic and social policies and contribute to three of the Goals. Некоторые из этих программ касаются мер социально-экономической политики и таким образом содействуют достижению трех Целей.
The system-wide action plan is one of three interconnecting mechanisms that will establish a comprehensive and coherent United Nations accountability framework for gender equality and women's empowerment. Общеорганизационный план действий представляет собой один из трех взаимосвязанных механизмов, с помощью которых будут созданы комплексные и согласованные рамки подотчетности Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
In order to support the three pillars of sustainable development, it remains important to implement major international commitments regarding financial flows to developing countries. Для поддержания всех трех компонентов устойчивого развития по-прежнему важно обеспечить выполнение основных международных обязательств в отношении выделения финансовых ресурсов развивающимся странам.
However, only three countries have aid policies with individual provider targets which are monitored regularly. Однако всего в трех странах имеются стратегии внешней помощи с установленными целевыми показателями для каждого участника, предоставляющего помощь, выполнение которых является предметом регулярного контроля.
The Australia High-level Symposium was the last of three such symposiums held in preparation for the 2012 Forum. Австралийский симпозиум явился последним из трех таких симпозиумов, проведенных в ходе подготовки к Форуму 2012 года.
The Luxembourg Symposium was the second of three preparatory events for the 2012 Forum. Люксембургский симпозиум стал вторым из трех мероприятий по подготовке к Форуму 2012 года.
The European Union has encouraged its members to focus on three sectors. Европейский союз рекомендует своим членам сосредоточиться на трех секторах.
The decree on care and housing has three main priorities: Указ об обеспечении ухода и жилья направлен на решение трех приоритетных задач:
Environmental health is also one of the three priorities of its most recent health plan. Кроме того, забота о состоянии окружающей среды является одной их трех приоритетных задач, установленных в самое последнее время.
In the three Communities, there are four types of secondary education: general, technical, artistic and vocational. Во всех трех сообществах существуют четыре формы среднего образования: общее, техническое, художественное и профессиональное.
The MPF is just one of three pillars of Hong Kong's retirement protection system. ОРФ является одной из трех опор системы защиты пенсионеров.
During their three meetings, the experts expressed their interest in continuing the exchange of experiences initiated for the digest. В ходе трех совещаний экспертов их участники выражали заинтересованность в продолжении обмена опытом, который был начат с целью составления сборника.
One of the positive by-products of the three meetings of experts was the lively interaction among the participants. Одним из положительных побочных итогов трех совещаний экспертов стало живое общение между участниками.
The manual will be launched at the sixth session of the Conference in three official languages of the United Nations: English, French and Spanish. Пособие было представлено на шестой сессии Конференции на трех официальных языках Организации Объединенных Наций: английском, испанском и французском.
With 150 UN Volunteers in the three countries medical services improved and knowledge and skills were transferred to national counterparts. Благодаря помощи 150 добровольцев Организации Объединенных Наций в трех упомянутых странах улучшалось медицинское обслуживание и проходил процесс передачи знаний и профессиональных навыков национальным партнерам.
A preliminary assessment was conducted in three cases. В трех случаях был проведен предварительный анализ.
UNDP is a key player in all three global funds under review. ПРООН является одним из ключевых партнеров всех трех рассматриваемых глобальных фондов.
For every three people newly on treatment, five people become infected. На каждых трех новых пациентов, поступивших на лечение, приходится пять инфицированных.
They looked forward to early discussions on those topics and requested details on milestones leading to development of the three structural frameworks. Они ожидают предварительного обсуждения этих вопросов и попросили представить подробную информацию об этапах разработки этих трех структурных рамок.
Another delegation expressed concern that an increase in the cost-recovery rate may cause an overall decrease in resources for the three organizations. Еще одна делегация выразила обеспокоенность по поводу того, что повышение ставки возмещения расходов может привести к общему уменьшению объема ресурсов для трех организаций.
Over recent years UNOPS has harnessed its capabilities in each of the three types of service through strategic change projects. За последние годы ЮНОПС укрепило свой потенциал в каждом из указанных трех видов услуг, посредством реализации проектов в области стратегических преобразований.
The focus of those three delivery practices would replace the current notion of focus areas articulated in the strategic plan. Приоритет этих трех практических сфер обслуживания заменит нынешнюю концепцию приоритетных областей, изложенную в стратегическом плане.
It will be important to clearly articulate specialized service lines within each of the three areas based on demand by partners. Важно будет четко определить специализированные наборы услуг в рамках каждой из указанных трех областей на основе спроса со стороны партнеров.
It is therefore important to carefully consider the implications of applying a 'harmonized cost-recovery rate' across three organizations with differing business models. Поэтому необходимо тщательно взвесить последствия применения «унифицированной ставки» во всех трех организациях, имеющих разные производственные модели.