| Anti-drug campaigns are now one of the three main pillars of the organization. | Проведение кампаний по борьбе с наркотиками теперь является одним из трех основополагающих направлений деятельности организации. |
| Some of those programmes are linked to national economic and social policies and contribute to three of the Goals. | Некоторые из этих программ касаются мер социально-экономической политики и таким образом содействуют достижению трех Целей. |
| The system-wide action plan is one of three interconnecting mechanisms that will establish a comprehensive and coherent United Nations accountability framework for gender equality and women's empowerment. | Общеорганизационный план действий представляет собой один из трех взаимосвязанных механизмов, с помощью которых будут созданы комплексные и согласованные рамки подотчетности Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
| In order to support the three pillars of sustainable development, it remains important to implement major international commitments regarding financial flows to developing countries. | Для поддержания всех трех компонентов устойчивого развития по-прежнему важно обеспечить выполнение основных международных обязательств в отношении выделения финансовых ресурсов развивающимся странам. |
| However, only three countries have aid policies with individual provider targets which are monitored regularly. | Однако всего в трех странах имеются стратегии внешней помощи с установленными целевыми показателями для каждого участника, предоставляющего помощь, выполнение которых является предметом регулярного контроля. |
| The Australia High-level Symposium was the last of three such symposiums held in preparation for the 2012 Forum. | Австралийский симпозиум явился последним из трех таких симпозиумов, проведенных в ходе подготовки к Форуму 2012 года. |
| The Luxembourg Symposium was the second of three preparatory events for the 2012 Forum. | Люксембургский симпозиум стал вторым из трех мероприятий по подготовке к Форуму 2012 года. |
| The European Union has encouraged its members to focus on three sectors. | Европейский союз рекомендует своим членам сосредоточиться на трех секторах. |
| The decree on care and housing has three main priorities: | Указ об обеспечении ухода и жилья направлен на решение трех приоритетных задач: |
| Environmental health is also one of the three priorities of its most recent health plan. | Кроме того, забота о состоянии окружающей среды является одной их трех приоритетных задач, установленных в самое последнее время. |
| In the three Communities, there are four types of secondary education: general, technical, artistic and vocational. | Во всех трех сообществах существуют четыре формы среднего образования: общее, техническое, художественное и профессиональное. |
| The MPF is just one of three pillars of Hong Kong's retirement protection system. | ОРФ является одной из трех опор системы защиты пенсионеров. |
| During their three meetings, the experts expressed their interest in continuing the exchange of experiences initiated for the digest. | В ходе трех совещаний экспертов их участники выражали заинтересованность в продолжении обмена опытом, который был начат с целью составления сборника. |
| One of the positive by-products of the three meetings of experts was the lively interaction among the participants. | Одним из положительных побочных итогов трех совещаний экспертов стало живое общение между участниками. |
| The manual will be launched at the sixth session of the Conference in three official languages of the United Nations: English, French and Spanish. | Пособие было представлено на шестой сессии Конференции на трех официальных языках Организации Объединенных Наций: английском, испанском и французском. |
| With 150 UN Volunteers in the three countries medical services improved and knowledge and skills were transferred to national counterparts. | Благодаря помощи 150 добровольцев Организации Объединенных Наций в трех упомянутых странах улучшалось медицинское обслуживание и проходил процесс передачи знаний и профессиональных навыков национальным партнерам. |
| A preliminary assessment was conducted in three cases. | В трех случаях был проведен предварительный анализ. |
| UNDP is a key player in all three global funds under review. | ПРООН является одним из ключевых партнеров всех трех рассматриваемых глобальных фондов. |
| For every three people newly on treatment, five people become infected. | На каждых трех новых пациентов, поступивших на лечение, приходится пять инфицированных. |
| They looked forward to early discussions on those topics and requested details on milestones leading to development of the three structural frameworks. | Они ожидают предварительного обсуждения этих вопросов и попросили представить подробную информацию об этапах разработки этих трех структурных рамок. |
| Another delegation expressed concern that an increase in the cost-recovery rate may cause an overall decrease in resources for the three organizations. | Еще одна делегация выразила обеспокоенность по поводу того, что повышение ставки возмещения расходов может привести к общему уменьшению объема ресурсов для трех организаций. |
| Over recent years UNOPS has harnessed its capabilities in each of the three types of service through strategic change projects. | За последние годы ЮНОПС укрепило свой потенциал в каждом из указанных трех видов услуг, посредством реализации проектов в области стратегических преобразований. |
| The focus of those three delivery practices would replace the current notion of focus areas articulated in the strategic plan. | Приоритет этих трех практических сфер обслуживания заменит нынешнюю концепцию приоритетных областей, изложенную в стратегическом плане. |
| It will be important to clearly articulate specialized service lines within each of the three areas based on demand by partners. | Важно будет четко определить специализированные наборы услуг в рамках каждой из указанных трех областей на основе спроса со стороны партнеров. |
| It is therefore important to carefully consider the implications of applying a 'harmonized cost-recovery rate' across three organizations with differing business models. | Поэтому необходимо тщательно взвесить последствия применения «унифицированной ставки» во всех трех организациях, имеющих разные производственные модели. |