Anti-drug campaigns are now one of the three main pillars of the organization. |
Проведение кампаний по борьбе с наркотиками теперь является одним из трех основополагающих направлений деятельности организации. |
Some of those programmes are linked to national economic and social policies and contribute to three of the Goals. |
Некоторые из этих программ касаются мер социально-экономической политики и таким образом содействуют достижению трех Целей. |
The system-wide action plan is one of three interconnecting mechanisms that will establish a comprehensive and coherent United Nations accountability framework for gender equality and women's empowerment. |
Общеорганизационный план действий представляет собой один из трех взаимосвязанных механизмов, с помощью которых будут созданы комплексные и согласованные рамки подотчетности Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
In order to support the three pillars of sustainable development, it remains important to implement major international commitments regarding financial flows to developing countries. |
Для поддержания всех трех компонентов устойчивого развития по-прежнему важно обеспечить выполнение основных международных обязательств в отношении выделения финансовых ресурсов развивающимся странам. |
However, only three countries have aid policies with individual provider targets which are monitored regularly. |
Однако всего в трех странах имеются стратегии внешней помощи с установленными целевыми показателями для каждого участника, предоставляющего помощь, выполнение которых является предметом регулярного контроля. |
The Australia High-level Symposium was the last of three such symposiums held in preparation for the 2012 Forum. |
Австралийский симпозиум явился последним из трех таких симпозиумов, проведенных в ходе подготовки к Форуму 2012 года. |
The Luxembourg Symposium was the second of three preparatory events for the 2012 Forum. |
Люксембургский симпозиум стал вторым из трех мероприятий по подготовке к Форуму 2012 года. |
The European Union has encouraged its members to focus on three sectors. |
Европейский союз рекомендует своим членам сосредоточиться на трех секторах. |
The decree on care and housing has three main priorities: |
Указ об обеспечении ухода и жилья направлен на решение трех приоритетных задач: |
Environmental health is also one of the three priorities of its most recent health plan. |
Кроме того, забота о состоянии окружающей среды является одной их трех приоритетных задач, установленных в самое последнее время. |
In the three Communities, there are four types of secondary education: general, technical, artistic and vocational. |
Во всех трех сообществах существуют четыре формы среднего образования: общее, техническое, художественное и профессиональное. |
The MPF is just one of three pillars of Hong Kong's retirement protection system. |
ОРФ является одной из трех опор системы защиты пенсионеров. |
During their three meetings, the experts expressed their interest in continuing the exchange of experiences initiated for the digest. |
В ходе трех совещаний экспертов их участники выражали заинтересованность в продолжении обмена опытом, который был начат с целью составления сборника. |
One of the positive by-products of the three meetings of experts was the lively interaction among the participants. |
Одним из положительных побочных итогов трех совещаний экспертов стало живое общение между участниками. |
The manual will be launched at the sixth session of the Conference in three official languages of the United Nations: English, French and Spanish. |
Пособие было представлено на шестой сессии Конференции на трех официальных языках Организации Объединенных Наций: английском, испанском и французском. |
With 150 UN Volunteers in the three countries medical services improved and knowledge and skills were transferred to national counterparts. |
Благодаря помощи 150 добровольцев Организации Объединенных Наций в трех упомянутых странах улучшалось медицинское обслуживание и проходил процесс передачи знаний и профессиональных навыков национальным партнерам. |
A preliminary assessment was conducted in three cases. |
В трех случаях был проведен предварительный анализ. |
UNDP is a key player in all three global funds under review. |
ПРООН является одним из ключевых партнеров всех трех рассматриваемых глобальных фондов. |
For every three people newly on treatment, five people become infected. |
На каждых трех новых пациентов, поступивших на лечение, приходится пять инфицированных. |
They looked forward to early discussions on those topics and requested details on milestones leading to development of the three structural frameworks. |
Они ожидают предварительного обсуждения этих вопросов и попросили представить подробную информацию об этапах разработки этих трех структурных рамок. |
Another delegation expressed concern that an increase in the cost-recovery rate may cause an overall decrease in resources for the three organizations. |
Еще одна делегация выразила обеспокоенность по поводу того, что повышение ставки возмещения расходов может привести к общему уменьшению объема ресурсов для трех организаций. |
Over recent years UNOPS has harnessed its capabilities in each of the three types of service through strategic change projects. |
За последние годы ЮНОПС укрепило свой потенциал в каждом из указанных трех видов услуг, посредством реализации проектов в области стратегических преобразований. |
The focus of those three delivery practices would replace the current notion of focus areas articulated in the strategic plan. |
Приоритет этих трех практических сфер обслуживания заменит нынешнюю концепцию приоритетных областей, изложенную в стратегическом плане. |
It will be important to clearly articulate specialized service lines within each of the three areas based on demand by partners. |
Важно будет четко определить специализированные наборы услуг в рамках каждой из указанных трех областей на основе спроса со стороны партнеров. |
It is therefore important to carefully consider the implications of applying a 'harmonized cost-recovery rate' across three organizations with differing business models. |
Поэтому необходимо тщательно взвесить последствия применения «унифицированной ставки» во всех трех организациях, имеющих разные производственные модели. |