IMO DSC also recommended that the secretariats of the three organizations should consider creating a website dedicated to the packing of cargo transport units. |
Кроме того, ПОГ ИМО рекомендовал секретариатам трех организаций рассмотреть возможность создания веб-сайта, посвященного вопросам загрузки грузовых транспортных единиц. |
The TER project is organized around three pillars: |
З. Деятельность в рамках Проекта ТЕЖ организована в контексте следующих трех элементов: |
The themes were addressed from a holistic perspective, integrating the three dimensions of sustainable development: social, economic and environmental. |
Вопросы, поднятые в ходе указанного мероприятия, обсуждались исходя из целостного видения устойчивого развития, которое складывается из трех аспектов: социального, экономического и экологического. |
It is integral to sustainable development, which necessitates the inclusion of all three pillars: environmental, social and economic. |
Оно является неотъемлемой частью устойчивого развития, которое требует включения всех трех основных компонентов: экологического, социального и экономического. |
Including these three target areas will ensure that progress will be monitored, through disaggregated statistics. |
Включение этих трех целевых показателей будет гарантировать, что прогресс будет отслеживаться с помощью статистики с соответствующей разбивкой. |
New Zealand women together provides data from a sample taken at the last three five-year review intervals to provide a longitudinal measure of women's well-being. |
Новозеландские женщины едины», содержит данные из выборки, взятой во время проведения последних трех обзоров с пятилетним интервалом, которые могут служить инструментом многолетней оценки благосостояния женщин. |
The Millennium Development Goals focus on three major areas: valuing human capital, improving infrastructure and increasing social, economic and political rights. |
Основное внимание в Целях развития тысячелетия сосредоточено на трех основных областях: оценка человеческого капитала, улучшение инфраструктуры и укрепление социальных, экономических и политических прав. |
Such stimulants had been ranked one of the three most commonly used substances in the subregion since 2009. |
Такие стимуляторы стали одними из трех наиболее распространенных веществ в субрегионе по сравнению с 2009 годом. |
Satellite images and ground surveys recorded declines in the three largest coca bush producing regions of the Plurinational State of Bolivia. |
В результате спутниковой и наземной съемки было отмечено сокращение культивирования кокаинового куста в трех основных районах его выращивания в Многонациональном Государстве Боливия. |
Overcrowded housing conditions are those in which more than three persons are living in each room. |
О переполненном жилье говорят в тех случаях, когда в одной комнате живут более трех человек. |
Two of these three physicians must be on the public hospital medical staff. |
Двое из трех врачей - членов медицинской коллегии должны быть из числа медицинского персонала, работающего в государственной системе здравоохранения. |
In other words, two of every three graduates are female. |
Другими словами, двое из трех выпускников - женщины. |
From poor standards in the first studies, Portuguese students' performance improved significantly in the three domains assessed. |
В трех указанных областях было отмечено значительное улучшение показателей среди португальских учащихся, которые, по данным первых исследований, находились на низком уровне. |
Meetings of the three parties on this subject will continue. |
Совещания представителей трех сторон по этому вопросу будут продолжены. |
Thailand first applied the minimum wage in 1973 to Bangkok Metropolitan and the three adjacent provinces (Samutprakarn, Pathumthani, Nonthaburi). |
Таиланд впервые применил ставку минимальной заработной платы в 1973 году в городском районе Бангкока и трех прилегающих провинциях (Самутпракан, Патхумтхани и Нонтхабури). |
From 2007 onwards, this measure covers workers who earn more than three times the minimum wage. |
С 2007 года действие Декрета распространяется на трудящихся, которые получают до трех минимальных размеров заработной платы. |
Disabled children are educated in all three areas namely functional restoration, academic education and vocational training. |
Дети-инвалиды обучаются на всех трех уровнях, включая функциональное восстановление, общее образование и профессиональную подготовку. |
Only three of the countries with small programmes have a UNDP country director. |
Только в трех таких странах с небольшими программами имеется страновой директор ПРООН. |
Science, technology and innovation would also be effective for ensuring the balanced integration of the three dimensions of sustainable development. |
Кроме того, задействование науки, техники и инноваций стало бы эффективным способом обеспечения сбалансированной интеграции трех граней устойчивого развития. |
In order to support them in this unique role, action is needed in three key areas. |
Для оказания им поддержки в выполнении этой уникальной роли необходимо принятие мер в следующих трех ключевых областях. |
The capacity for Disaster Reduction Initiative was established in 2007 as an inter-agency initiative of these three key entities. |
В 2007 году в качестве межучрежденческой инициативы этих трех ключевых структур была разработана Инициатива укрепления потенциала в области уменьшения опасности бедствий. |
On the contrary, it must ensure a coherent treatment of the three pillars. |
Напротив, эта деятельность должна обеспечивать согласованную реализацию всех трех компонентов. |
The entire social security system has been based on three basic pillars, each of them having its specific importance. |
Вся система социального обеспечения зиждется на трех столпах, каждый из которых важен по-своему. |
The trial is carried out as pilot projects in three places during 2010. |
В 2010 году в порядке эксперимента в трех местах осуществлялись пилотные проекты. |
Social Welfare Secretariat programmes focus on three main areas: prevention, protection and reintegration. |
Деятельность по программам Секретариата по вопросам общественного благополучия сосредоточена на трех конкретных направлениях: предупреждение, защита и реабилитация. |