Примеры в контексте "Three - Трех"

Примеры: Three - Трех
It is recommended that notification to the exporting authority, seller and buyer should be made within three working days of identifying the problem. Рекомендуется направлять соответствующее уведомление экспортирующему органу, покупателю и продавцу в течение трех рабочих дней с момента установления проблемы.
The secretariat was asked to align the content of the three tables and introduce relevant provisions from the Standard Layout. Секретариату было предложено привести содержание всех трех таблиц в соответствие и включить в них соответствующие положения из типовой формы стандартов.
However, the periods of limitation are different in the three conventions. Тем не менее, сроки давности отличаются в этих трех конвенциях.
In connection with fairway information services three services are described: Ниже приводится информация о трех видах услуг, связанных со службами информации о фарватере:
This subject has been already discussed during the three last joint meetings. Данный вопрос уже обсуждался на трех последних сессиях Совместного совещания.
To that end, the secretariat would convert the proposals into an official document in all three languages of the ECE. В этой связи секретариат представит данные предложения в официальном документе на трех официальных языках ЕЭК.
To this end, UNAMID revived regular meetings between the military chiefs of staff of all three missions. В этой связи ЮНАМИД возобновила практику проведения регулярных встреч между начальниками военных штабов всех трех миссий.
The streamlining of the staffing complement will better enable the Division to focus on the three new strategic priorities of the Operation. Оптимизация кадрового состава повысит способность Отдела сосредоточить внимание на трех новых стратегических приоритетных направлениях деятельности Операции.
The Cell will also develop training programmes that should eventually lead to the nationalization of a number of international staff positions after three financial periods. Кроме того, Группа будет разрабатывать учебные программы, которые, в конечном итоге, должны привести к национализации ряда должностей международных сотрудников по истечении трех финансовых периодов.
In this regard, the above-mentioned three teams of nine staff members each have been proposed as posts. В этой связи предлагается создать должности для трех указанных выше групп, каждая из которых состоит из девяти сотрудников.
Joint crisis management structures have been established in the three countries between UNMEER and national counterparts to ensure cohesion of efforts, including through co-location. В трех странах с участием МООНЧРЭ и национальных партнеров созданы совместные структуры регулирования кризиса, призванные обеспечить слаженность усилий, в частности путем совместного размещения таких структур.
Staffing requirements include 72 positions for each of the three affected countries. Кадровые потребности включают 72 должности для каждой из трех затронутых стран.
50 per cent of the work was completed for the sector hubs in three locations. Было выполнено 50 процентов работ по секторальным центрам в трех пунктах базирования.
Furthermore, three of the four construction contracts had been scheduled to start at the beginning of the rainy season. Кроме того, к выполнению трех из четырех контрактов на строительство планировалось приступить в начале сезона дождей.
The Board recommends that ITC evidence more thoroughly the evaluation of three candidates. Комиссия рекомендует ЦМТ тщательнее документировать процесс рассмотрения трех кандидатур.
Of the three previously reported claims from contractors, two had been resolved and one remains under negotiation. Из трех претензий со стороны подрядчиков, о которых сообщалось ранее, две были урегулированы, по одной продолжаются переговоры.
At all three meetings there were some positive indications that progress in the ongoing peace negotiations could be achieved. На всех этих трех встречах были некоторые позитивные признаки того, что можно достичь прогресса на идущих сейчас мирных переговорах.
The UNISFA military component continued to be deployed in three sectors, with a battalion deployed in each of them. Развертывание военного компонента ЮНИСФА продолжалось в трех секторах, в каждом из которых было развернуто по батальону.
With regard to the right to a job, young people strongly supported gender equality in about three quarters of countries. Примерно в трех четвертях стран молодежь решительно поддерживает равные права мужчин и женщин на работу.
The Committee trusts that the Secretary-General will fill the other three vacant positions expeditiously. Комитет надеется, что Генеральный секретарь обеспечит оперативное заполнение остальных трех вакантных должностей.
However, the continued unavailability of three tactical military utility aircraft has reduced the Operation's air patrol capability. Однако сохраняющаяся проблема отсутствия трех тактических военно-воздушных средств общего назначения ограничивала возможности Операции в области воздушного патрулирования.
19.11 Through its work on inclusive development, ESCWA will focus on three priority areas: social justice; knowledge economy and employment; and sustainable natural resources. 19.11 В рамках своей деятельности по вопросам всеохватного развития ЭСКЗА сосредоточит свое внимание на трех приоритетных областях, которыми являются социальная справедливость, наукоемкая экономика и занятость и рациональное использование природных ресурсов.
Mainstreaming the three dimensions of sustainable development in the United Nations system also requires making changes at the country and programme levels. Для обеспечения учета всех трех компонентов устойчивого развития в работе системы Организации Объединенных Наций также требуются изменения на страновом уровне и уровне программ.
Back in May, and in order to resolve the situation, the three federations met with the CEO. Еще в мае представители всех трех федераций встретились с ГАС в целях урегулирования ситуации.
Delegations underscored the important contribution of seafood to global food security and its relevance to the three pillars of sustainable development. Делегации подчеркнули важное значение морепродуктов для глобальной продовольственной безопасности и трех основных компонентов устойчивого развития.