| A Human Rights Study Center, based at the faculty of Law has been operational in the Peshawar University for over three and half years. | Центр исследований по правам человека на базе юридического факультета действует более трех с половиной лет в Пешаварском университете. |
| Efforts are underway to introduce this annexure in the other three provinces as well as well as at the Federal level. | Принимаются меры по внесению данного приложения в остальных трех провинциях, а также на федеральном уровне. |
| Of the present three crisis centers for women, two are in rural areas. | Из трех ныне существующих антикризисных центров для женщин два находятся в сельских районах. |
| However, Parliament's adoption of three key laws had created just such a vision. | Однако принятие парламентом трех ключевых законов позволило создать именно такую картину. |
| Those efforts are supported by broader agency initiatives tailored to the shared needs of Chernobyl-affected populations in all three countries. | Эти усилия поддерживаются с помощью более широких инициатив ряда учреждений, ориентированных на удовлетворение общих потребностей пострадавшего от чернобыльской аварии населения во всех трех странах. |
| Meeting that need is complicated by misconceptions that also persist outside the three affected countries. | Удовлетворение этой потребности затрудняется заблуждениями, которые также распространены и за пределами трех пострадавших стран. |
| There is therefore a difference of three cases between the two lists presented. | Таким образом, между двумя представленными перечнями имелись расхождения, касающиеся трех случаев. |
| In three other countries, national committees for the implementation of the Code have been established with representatives from government and the industry. | Еще в трех странах были учреждены национальные комитеты по претворению в жизнь Кодекса в составе представителей правительства и туристского сектора. |
| Work was carried out on law and land review in three regions and lessons learned from peer-reviewed best practices were fed into the campaign. | В трех регионах была проведена работа по пересмотру земельного законодательства, при этом для проведения кампании был использован опыт, приобретенный в ходе коллегиального анализа передовой практики. |
| The Presidency consists of three judges elected by their peers. | Президиум состоит из трех судей, выбираемых их коллегами. |
| IAEA helped to establish three regional radiological security partnerships. | МАГАТЭ содействовало созданию трех региональных партнерств по радиологической безопасности. |
| At the same time, the Committee reduced the number of meetings allocated for consideration of initial reports from three to two. | В то же время Комитет уменьшил число заседаний, выделяемых для рассмотрения первоначальных докладов, с трех до двух. |
| In recent years, routine immunization has consistently benefited about three quarters of the world's children. | В последние годы плановую иммунизацию регулярно проходили около трех четвертей детей нашей планеты. |
| Initially, three countries - the United Republic of Tanzania, Uganda and Angola - will be targeted. | Сначала деятельность будет осуществляться в трех странах - в Объединенной Республике Танзании, Уганде и Анголе. |
| Reductions in breeding populations of three seabird species in one Subantarctic island were recorded. | Было зарегистрировано сокращение популяции трех видов морских птиц на одном из субантарктических островов. |
| They reiterated that the close partnership between Afghanistan and the international community which has characterized the past three and a half years should continue. | Они вновь заявили о том, что тесное партнерство между Афганистаном и международным сообществом, которое было характерно для последних трех с половиной лет, должно быть продолжено. |
| The first three of these joint trials have reached the stage of the presentation of the defence case. | Первые из этих трех объединенных разбирательств находятся на стадии представления доводов защиты. |
| This proposal had been adopted by two of the three political parties. | Это предложение было принято двумя из трех политических партий. |
| The verdict in three trials was delivered during that period. | В случае трех судебных разбирательств приговор был вынесен в течение этого периода. |
| There was general support on the inclusion of these three subparagraphs, although a number of technical issues were raised. | Была выражена общая поддержка включению этих трех подпунктов в проект статьи, хотя при этом был затронут ряд технических вопросов. |
| Throughout the year the Tribunal's three Trial Chambers have run six trials simultaneously. | В течение года в трех судебных камерах Трибунала одновременно слушалось шесть дел. |
| However, the Prosecutor has since withdrawn one application involving three accused. | Однако Обвинитель после этого отозвала одно ходатайство, касающееся трех обвиняемых. |
| Civil society organizations may be invited to join that effort with the agreement of all three parties. | При согласии всех трех сторон к этим усилиям можно привлекать организации гражданского общества. |
| The three deferred projects were discussed in paragraphs 20 and 21 of the previous report of OIOS to the General Assembly. | О трех отложенных проектах говорится в пунктах 20 и 21 предыдущего доклада УСВН Генеральной Ассамблее. |
| In fact, none of the three models designed for the pilot study related to this category of staff. | Фактически, ни одна из трех моделей, разработанных для экспериментального исследования, не касается этой категории сотрудников. |