A further seven LDCs were found to meet one of the three graduation criteria. |
Еще семь наименее развитых стран отвечают одному из трех критериев для исключения из перечня. |
In Switzerland, our values are based on the three pillars of democracy, the rule of law and social equilibrium. |
В Швейцарии наши ценности базируются на трех столпах - демократии, верховенстве права и социальном равновесии. |
Our representative democracy is taking root, after three free and transparent elections. |
После трех свободных и транспарентных выборов укореняется наша представительная демократия. |
We have achieved three consecutive years of economic growth on the basis of private investment. |
Мы добились экономического роста на основе частных инвестиций, который продолжается вот уже в течение трех лет. |
This poignant state of affairs is best exemplified by the following three instances. |
Столь отчаянное состояние дел легче всего проследить на трех следующих примерах. |
My Government intends to act on three levels. |
Наше правительство планирует действовать на трех направлениях. |
We cannot afford to spend three long years making preparations for it. |
Мы не можем позволить себе такую роскошь, как отведение трех долгих лет на подготовку к нему. |
Our delegations believe it is essential to ensure balanced implementation of the NPT, whose effectiveness depends on scrupulous compliance with its three pillars. |
Наша делегация считает необходимым обеспечить сбалансированное осуществление ДНЯО, эффективность которого зависит от неукоснительного соблюдения его трех элементов. |
Of the Protocols' three market-based mechanisms, the clean development mechanism had seen exponential growth over the past year. |
Что касается трех базирующихся на рыночных принципах механизмов Протокола, то за прошедший год существенно расширились масштабы применения механизма чистого развития. |
The Sudan had been suffering from drought and desertification for over three decades. |
Судан страдал от засух и опустынивания в течение более трех десятилетий. |
A customs union had been set up between three member States: Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation. |
Создан таможенный союз трех государств-членов: Беларуси, Казахстана и Российской Федерации. |
Working women with three or more children pay 30 per cent less in taxes. |
На 30 процентов меньше платят налоги работающие женщины, имеющие трех и более детей. |
In the past three fiscal years, the Ethiopian economy has grown by an average of 9.5 per cent annually. |
В течение прошедших трех финансовых лет темпы роста экономики Эфиопии составляли в среднем 9,5 про-цента в год. |
These three landmark documents developed clear guidelines for the universal application of the principles embodied in the Charter. |
В этих трех исторических документах разработаны четкие руководящие указания относительно универсального применения принципов, заложенных в Уставе. |
In this statement, I would like to focus on three points in connection with the recently concluded general debate. |
В настоящем выступлении я хотел бы остановиться на трех вопросах в связи с недавно завершившимися общими прениями. |
It is therefore important to note that three of them are at an advanced stage. |
Поэтому важно отметить, что рассмотрение трех из них идет полным ходом. |
In the case of Malawi, for every three doctors trained, two are likely to migrate in search of better prospects. |
В случае Малави из каждых трех подготовленных врачей, двое могут эмигрировать в поисках более перспективных условий. |
The number of inmate murders had declined from eight to three. |
Количество убийств заключенных уменьшилось с восьми до трех. |
It was composed of a Chairperson and at least three other persons appointed by the President with the approval of Parliament. |
Она состоит из председателя и по меньшей мере трех других лиц, назначаемых президентом по согласованию с парламентом. |
Posters in three languages had been put up in all police stations, informing people of their rights. |
На всех полицейских участках развешаны плакаты на трех языках, информирующие людей об их правах. |
Non-governmental organizations provided a similar service in three other major towns in cooperation with the General Secretariat. |
Неправительственные организации в сотрудничестве с генеральным секретариатом оказывают аналогичные услуги в трех других крупных городах. |
The Sixth Conference had also nominated three Vice-Presidents designate of the Seventh Conference. |
Шестая Конференция также выдвинула трех назначенных заместителей Председателя седьмой Конференции. |
The delivery time in all cases needed to be less than three hours. |
Во всех случаях время, необходимое для получения информации, составляет менее трех часов. |
It was important to devote about three paragraphs of the report to the cooperation between the two bodies. |
Важно посвятить около трех пунктов доклада вопросам сотрудничества между двумя органами. |
It entails activities directed at the three branches of the State, non-governmental organizations and civil society groups. |
В ней предусмотрены мероприятия по укреплению трех ветвей государственной власти, неправительственных организаций и групп гражданского общества. |