| The Court examined the Russian Federation's first preliminary objection in relation to events during three distinct time periods. | Суд изучил первое предварительное возражение Российской Федерации в отношении событий, имевших место в течение трех отдельных периодов времени. |
| The Constitution mandates cooperatives as one of the three modes of ownership - public, cooperative and private. | В Конституции кооперативы закрепляются в качестве одной из трех форм собственности - государственной, кооперативной и частной. |
| Let me set the record straight on the following three points. | Я хочу внести ясность в отношении следующих трех аспектов. |
| In that regard, allow me to highlight the three lessons learned from last year's experience. | В этом плане позвольте мне особо остановиться на трех уроках, извлеченных из прошлогодней дискуссии. |
| Tens of billions of dollars have been committed in support of the initiative's three objectives. | Были взяты обязательства по выделению на достижение трех целей инициативы десятков миллиардов долларов. |
| This first report would synthesize the three reports which he had submitted to the Study Group. | Этот первый доклад будет представлять собой синтез трех докладов, которые были им представлены Исследовательской группе. |
| It however remained optimistic that its work could be completed within the next two or three sessions of the Commission. | Однако она по-прежнему рассчитывает завершить свою работу в течение следующих двух или трех сессий Комиссии. |
| The police arrived after three hours. | Полиция прибыла лишь по прошествии трех часов. |
| Those factors resulted in an imbalance in the application of the three pillars of the Treaty and countries abandoning their Treaty obligations. | Это приводит к дисбалансу при применении трех основных элементов Договора и отказу стран от ранее взятых ими обязательств по Договору. |
| This action will be made possible by the support of three technical assistants in this sector. | Это будет возможно благодаря помощи трех технических советников, работающих в этом секторе. |
| A two-tiered coordination structure comprised of three core bodies was created. | Была создана двухъярусная координационная структура, состоящая из трех основных органов. |
| During three field missions, the Commission gained a range of insights from national stakeholders. | В ходе трех полевых миссий Комиссия услышала самые различные точки зрения от национальных заинтересованных сторон. |
| Senior officials have joined Commission field trips in addition to meetings held with key officials from all three branches of the Government. | Старшие сотрудники присоединялись к Комиссии во время выездов на места, и проводились встречи с главными должностными лицами всех трех ветвей правительства. |
| The first of three essential principles for effective partnerships was effective coordination among the international community. | Первый из трех основных принципов эффективного партнерства заключается в умелой координации действий международного сообщества. |
| The Lebanese Armed Forces maintained their deployment of three brigades and two battalions. | Вооруженные силы Ливана сохраняли свое присутствие на уровне трех бригад и двух батальонов. |
| Also on 2 January, the UNMISS military position in Pibor was further reinforced by three additional armoured personnel carriers. | В тот же день 2 января на позицию МООНЮС в Пиборе прибыло дополнительное подкрепление в виде трех дополнительных бронетранспортеров. |
| Living conditions in the three main areas of displacement (Mayan Abun, Marial Achak, and Majak Kual/Turalei) remain challenging. | Условия жизни в трех основных районах перемещения (Маян-Абун, Мариал-Ашак и Маджак-Куал/Туралей) продолжают оставаться сложными. |
| Frente Polisario submitted three allegations of violations concerning claimed Royal Moroccan Army helicopter overflights and berm repositioning. | Фронт ПОЛИСАРИО сообщил о трех нарушениях, связанных с полетами вертолетов и перестройкой песчаного вала. |
| The confidence-building measures programme encountered unanticipated challenges following the kidnapping of the three humanitarian workers in Rabouni. | Участники программы мер по укреплению доверия столкнулись с непредвиденными трудностями после похищения трех гуманитарных работников в Рабуни. |
| The first objective stemmed from the filing of an indictment on 17 January 2011, and three additional filings made in the following months. | Первая задача связана с вынесением обвинительного заключения 17 января 2011 года и трех дополнительных заключений в последующие месяцы. |
| Currently, three substantive cases remain to be completed before the International Criminal Tribunal for Rwanda at the trial level. | В настоящее время Трибуналу все еще необходимо завершить рассмотрение трех дел по их существу на стадии разбирательства в первой инстанции. |
| An armed group kidnapped three officers at Binnish police station, killing two of them. | Вооруженная группа похитила из полицейского участка в Биннише трех полицейских, убив двух из них. |
| It reported military presence at checkpoints and around some public squares and buildings in all three locations. | Она сообщила о присутствии военнослужащих на контрольно-пропускных пунктах и вокруг ряда площадей и общественных зданий во всех трех населенных пунктах. |
| The Kosovo police detained three suspects, but released two of them later the same day after questioning. | Косовская полиция задержала трех подозреваемых, однако после проведенного допроса отпустила в тот же день двух из них. |
| The trial against Fatmir Limaj and three co-defendants will continue. | Судебный процесс в отношении Фатмира Литмая и трех соответчиков будет продолжаться. |