In general, the reviewer recommended revising the funding system for all three institutions to make it more sustainable. |
В целом, эксперт рекомендовал пересмотреть систему финансирования всех трех учреждений, чтобы сделать ее более устойчивой. |
This project included three annual publications on iron ore markets and statistics, produced in cooperation with the Raw Materials Group. |
Этот проект предусматривает подготовку трех ежегодных публикаций по рынкам и статистике железной руды, подготавливаемых совместно с Группой по сырьевым материалам. |
She invited policymakers to follow three design principles: consensus-building, policy coherence, and monitoring and evaluation. |
Она призвала занимающиеся разработкой такой политики органы придерживаться трех принципов - укреплять консенсус, обеспечивать последовательность политики и проводить мониторинг и оценку. |
Several speakers requested UNCTAD to pursue work on remittances and diaspora knowledge through its three pillars. |
Ряд выступавших предложили ЮНКТАД продолжать работу по вопросам денежных переводов и знаний диаспоры в рамках трех основных направлений деятельности ЮНКТАД. |
It contains a comparative assessment of the competition law and policy of the three countries and their individual reports. |
В нем содержится сопоставительная оценка политики и законодательства о конкуренции в трех странах и доклады по каждой из них. |
Maximum synergy should be sought among the three pillars. |
Необходимо добиваться максимального синергизма всех этих трех составляющих. |
In three countries no specific measures had been taken for the implementation of the provision. |
В трех странах не принято никаких конкретных мер для осуществления этого положения. |
In three countries, no information could be obtained. |
В трех странах никакой информации получить не удалось. |
In three countries in the group the agencies had also established a presence outside the capital city of the country. |
В трех странах рассматриваемой группы антикоррупционные учреждения создали также отделения за пределами столиц этих стран. |
Issues on the independence of the specialized bodies or departments were raised in three countries. |
В трех странах были отмечены проблемы, касающиеся независимости специализированных органов или ведомств. |
Dedicated anti-corruption courts were in operation at the national or local level in three States. |
В трех государствах на национальном или местном уровне действовали специальные антикоррупционные суды. |
There is also an Anti-corruption Coordination Committee comprising the three above-mentioned agencies and other relevant agencies. |
Также создан Комитет по координации борьбы с коррупцией в составе представителей трех вышеупомянутых и других соответствующих учреждений. |
Which of these three options was the most appropriate depended on the circumstances of the case. |
Наиболее приемлемый вариант из этих трех определялся исходя из конкретных обстоятельств дела. |
Each visit will be attended by at least three members of the Council. |
В каждом посещении принимают участие не менее трех членов Совета. |
He was transferred to, and held incommunicado at, different locations for three weeks. |
Затем в течение трех недель его переводили и тайно содержали под стражей в различных местах. |
The court denied enforcement of the award, having found that only two of the three arbitrators' signatures were authenticated. |
Суд отказал в исполнении этого решения, установив, что только две из трех подписей арбитров были подлинными. |
The three States had all recently reformed their arbitration law and thus their legislation as well as the supporting environment were analysed. |
Поскольку во всех этих трех странах была недавно осуществлена реформа арбитражного законодательства, в рамках проекта был проведен анализ их законодательного и вспомогательного сопровождения. |
The Colloquium heard a summary of the above three variants of UNCITRAL legislative text. |
Участники Коллоквиума ознакомились с резюме вышеизложенных трех вариантов законодательного текста ЮНСИТРАЛ. |
To hear the case, a panel of three arbitrators had been formed in ICAC. |
Для рассмотрения дела в МКАС был сформирован состав арбитража из трех арбитров. |
Establishing interregional and intraregional intergovernmental mechanisms in the three small island developing States regions is important. |
Важно создать в тех трех регионах, где есть малые островные развивающиеся государства, межрегиональные и внутрирегиональные межправительственные механизмы. |
In order to provide for maximum participation, interventions should not exceed three minutes. |
Для обеспечения максимального участия выступления не должны превышать трех минут. |
Health was amongst the top three overall priorities for communities and was referred to as a pre-requisite for disaster risk reduction. |
Одним из трех основных приоритетов общин и необходимых условий для уменьшения опасности бедствий было объявлено здравоохранение. |
With regard to each of the above three cases, the Government stated the authenticity of the footage and photographs remained unsubstantiated and unverified. |
В отношении каждого из указанных выше трех случаев правительство заявило, что подлинность видеосъемок и фотографий остается недоказанной и непроверенной. |
School systems have typically adopted one of three different approaches to persons with disabilities: exclusion, segregation and integration. |
В рамках школьных систем, как правило, к инвалидам применяется один из трех разнонаправленных подходов: исключение, сегрегация и интеграция. |
Food may be accessed from three sources: the market, home-produced food and the ration card system. |
Продукты питания могут быть получены из трех источников: рынок, пища домашнего приготовления и система продовольственных карточек. |