| Ratu Sir Penaia Ganilau played a central role in shaping Fiji's political destiny for more than three decades. | Рату сэр Пенайя Ганилау на протяжении более трех десятилетий играл главную роль в политической судьбе Фиджи. |
| This country of 4 million people featured 300,000 mixed marriages, among all three groups. | В этой стране с населением в 4 млн. человек насчитывалось 300000 смешанных браков между представителями всех трех групп населения. |
| That shows the linkage between the three aspects. | Это свидетельствует о взаимосвязи трех указанных аспектов. |
| What is happening in Bosnia and Herzegovina is a civil war involving its three constituent communities. | То, что происходит в Боснии и Герцеговине, - гражданская война с участием трех составляющих ее общин. |
| The Nacala corridor is one the three corridors that play a significant role in the efforts towards regional cooperation. | Коридор в Накале является одним из трех наиболее важных коридоров, которые играют значительную роль в усилиях по развитию регионального сотрудничества. |
| For the last three decades, this body has been actively concerned with the situation in South Africa. | В течение трех последних десятилетий в этом органе активно обсуждался вопрос о положении в Южной Африке. |
| This notwithstanding, they would later add the weight of their support to the anti-apartheid effort in the ensuing three decades. | Несмотря на это, позднее они подключились к поддержке усилий по борьбе с апартеидом в течение последующих трех десятилетий. |
| The Assistant Secretary-General for Programme Planning, Budget and Accounts, the Controller, exercises managerial responsibilities in those three interrelated finance areas. | Помощник Генерального секретаря по планированию программ, составлению бюджета и ведению счетов выполняет руководящие функции в этих трех взаимосвязанных финансовых областях, а также является Контролером. |
| UNEP, along with UNDP and the World Bank, serves as one of the three implementing agencies for the Global Environment Facility. | ЮНЕП наряду с ПРООН и Всемирным банком является одним из трех учреждений, отвечающих за создание Глобального экологического фонда. |
| I appointed three international judges to the Electoral Tribunal to facilitate the process. | Для содействия этому процессу я назначил трех международных судей в Избирательный трибунал. |
| The evaluation findings will be contained in three separate reports covering Africa, Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean. | Результаты этой оценки будут изложены в трех отдельных докладах, посвященных Африке, Азии и тихоокеанскому региону, а также Латинской Америке и Карибскому бассейну. |
| During the period under review three cases of enforced disappearance were reported. | В течение рассматриваемого периода поступили сообщения о трех случаях насильственных исчезновений. |
| Additional activities included three non-recurrent publications undertaken as a follow-up to or in conjunction with activities previously undertaken. | Дополнительные мероприятия включали подготовку трех разовых изданий в развитие ранее проведенных мероприятий или в сочетании с ними. |
| By then, the programme will have completed a full training cycle in three countries - Lithuania, Viet Nam and Zimbabwe. | К тому времени в рамках программы будет завершен полный учебный цикл в трех странах - Литве, Вьетнаме и Зимбабве. |
| It was therefore recommended that the Board consider the creation of no more than three other such groups. | Поэтому было рекомендовано, чтобы Совет рассмотрел вопрос о создании не более трех других подобных групп. |
| One of these accounts has been in deficit successively during the last three bienniums. | На одном из этих счетов в течение последних трех двухгодичных периодов постоянно наблюдался дефицит средств. |
| A Deputy Director is in charge of operations and supervises three geographic sections and the Technical Advisory Section. | Заместитель Директора отвечает за оперативную деятельность и контролирует работу трех географических секций, а также Секции технических консультаций. |
| In all three cases, the Court has upheld the decision of the Administrative Tribunal. | Во всех этих трех случаях Суд одобрил решения Административного трибунала. |
| In each of these three cases, the International Court of Justice declined to interfere with the judgements of the Administrative Tribunal. | В каждом из этих трех случаев Международный Суд отказался вмешиваться в решения Административного трибунала. |
| In all three republics, agricultural and mineral-based raw materials and semi-processed products loom large in exports. | Во всех трех республиках значительную долю экспорта составляют сельскохозяйственное и минеральное сырье и полуфабрикаты. |
| These three additional battalions are deemed sufficient to enable ECOMOG to carry out its responsibilities under the Cotonou Peace Agreement. | Этих трех дополнительных батальонов, как представляется, будет достаточно для того, чтобы ЭКОМОГ могла осуществлять свои функции по подписанному в Котону Мирному соглашению. |
| The comprehensive reality is most clearly revealed through three objectives: peace, development and democracy. | Всеобъемлющий характер реальности становится виден особенно ясно, если рассматривать его сквозь призму трех целей: мира, развития и демократии. |
| After divorce, the woman was entitled to reside for three more years in the marital domicile. | После развода женщина имеет право на проживание еще в течение трех лет по месту жительства бывшей семьи. |
| The Office is divided into three divisions, each responsible for the operations in its geographical area. | Управление состоит из трех отделов, каждый из которых отвечает за операции в своем географическом районе. |
| In each of these three sections, each Professional would normally handle one or two peace-keeping operations. | В каждой из этих трех секций каждый сотрудник категории специалистов будет, как правило, курировать одну или две операции по поддержанию мира. |