| It has been particularly encouraging that these steps were achieved through compromise and agreement among political leaders from both entities and from the three constituent peoples. | Особенно отрадным является тот факт, что эти шаги были предприняты благодаря компромиссу и соглашению, достигнутым между политическими лидерами обоих образований и трех входящих в них народов. |
| The secretariat is in the process of creating three new fixed-term posts in order to discontinue the respective short-term positions. | Сейчас в секретариате идет процесс создания трех новых должностей, рассчитанных на срочные контракты, с целью прекращения использования соответствующих постов на краткосрочных контрактах. |
| The subprogramme is structured around the Committee on Trade and its three inter-governmental subsidiary bodies. | Подпрограмма структурирована на уровне Комитета по торговле и его трех межправительственных вспомогательных органов. |
| Provide more readily available information concerning current and proposed projects, as well as for coordinators, in three official languages. | Обеспечить более доступную информацию о текущих и предложенных проектах, указывая координатора проекта, на трех официальных языках. |
| Foster the availability of information in three official languages. | Содействовать распространению информации на трех официальных языках. |
| All documents had been made available in the three official languages of UNECE. | Все документы были подготовлены на трех официальных языках ЕЭК. |
| The note should be published in the three official languages as an addendum to the Programme of Work. | Нота должна быть издана на трех официальных языках в качества дополнения к Программе работы. |
| The Working Party welcomed the exchange of experience regarding the role of standards in the three dimensions of sustainable development. | Рабочая группа приветствовала обмен опытом, связанным с ролью стандартов в рамках трех направлений устойчивого развития. |
| These workshops offered concrete examples of synergies of action between the three secretariats of UNECE, OECD-ITF and EUROSTAT. | Эти рабочие совещания явились конкретным примером взаимодействия трех секретариатов: ЕЭК ООН, ОЭСР/МТФ и Евростата. |
| Many delegations expressed concerns about AETR Expert Group documents not being available in the three official UNECE languages. | Многие делегации выразили обеспокоенность в связи с тем, что документы Группы экспертов ЕСТР не доступны на всех трех официальных языках ЕЭК ООН. |
| The Working Party was informed by the representative of the ETF that three other international agreements governing social aspects were in force. | Рабочая группа была проинформирована представителем ЕФТ о действии трех других международных соглашений, регулирующих социальные аспекты. |
| This resulted in comprehensive draft legislation against human trafficking, which is being handed over to the authorities of the three countries. | Благодаря этому были разработаны всеобъемлющие законопроекты о борьбе с торговлей людьми, которые были препровождены властям этих трех стран. |
| Armenian attacks against areas within Azerbaijan in 1993 elicited a series of four Security Council resolutions and three presidential notes. | Нападения армян на районы Азербайджана в 1993 году повлекли за собой принятие четырех резолюций Совета Безопасности и трех записок Председателя. |
| Recommendations focused on consolidating the reintegration process and extending transition assistance for former insurgents from three to six months. | Рекомендации были сосредоточены на консолидации процесса реинтеграции и продлении срока оказания помощи бывшим повстанцам в рамках перехода от трех до шести месяцев. |
| The minister argued that a new approach to mediation is needed and must occur on three levels. | Министр заявил, что необходим новый подход к посредничеству и что его необходимо реализовать на трех уровнях. |
| Energy was ranked among the three main priorities. | Среди трех основных приоритетов значилась энергетика. |
| Secretariat entities were ranked according to these three streams of information and further ranked in an aggregate manner. | Подразделения Секретариата оценивались на основании этих трех источников информации, а затем определялась общая оценка. |
| Two of the three thresholds for the reforms to take effect have now been passed. | Сейчас уже пройдены два из трех порогов, необходимых для утверждения результатов реформ. |
| The Alliance's Media and Information Literacy Initiative comprises three main elements. | Инициатива по вопросам медийной и информационной грамотности Альянса состоит из трех основных элементов. |
| Attention was drawn to the sequence of the three options, which seemed to be logical. | Было обращено внимание на последовательность этих трех вариантов, которую некоторые делегации сочли логичной. |
| Table 2 provides a comparative overview of the three alternative strategies, including project costs associated with each approach. | В таблице 2 содержится сравнительный обзор трех альтернативных стратегий, включая расходы по проекту, связанные с каждым подходом. |
| The exception would be the addition of a complement of three staff in 2016. | Исключением будет добавление трех сотрудников в 2016 году. |
| The Kosovo Serb population in the three northern municipalities and northern Mitrovica did not participate. | В ней не принимали участие косовские сербы в трех северных муниципалитетах и в северной части Митровицы. |
| On three other occasions, cameras were taken from UNIFIL patrols. | Еще в трех случаях у патрульных групп ВСООНЛ отбирали фотоаппараты. |
| In Goma, the Group was able to identify three key traders involved in smuggling operations. | В Гоме Группа смогла определить трех ключевых торговцев, участвующих в контрабандистских операциях. |