| At present, temporary offices have been established at three different locations within the "international zone" in Baghdad. | В настоящее время открыты временные отделения в трех разных местах в пределах «международной зоны» в Багдаде. |
| It has also completed the construction of three new disarmament and demobilization camps, located in Zwedru, Ganta and Voinjama. | Он также завершил строительство трех новых лагерей для целей разоружения и демобилизации в Зведру, Ганте и Воинджаме. |
| Over the years, the specific tasks and operational emphasis of the three components have been adapted to the changed realities on the ground. | Постепенно конкретные функции и общая направленность оперативной деятельности всех трех компонентов менялись в соответствии с изменением обстановки на местах. |
| In addition, civilian police officers work closely with the military sector civil affairs teams in the three sectors. | Кроме того, сотрудники гражданской полиции тесно сотрудничают с группами военного сектора по гражданским вопросам в этих трех секторах. |
| This would be achieved by troop reductions in all three sectors. | Этого можно будет достигнуть путем сокращения численности войск во всех трех секторах. |
| Altogether, the three offices currently employ a total of 131 local members of staff. | В общей сложности в трех отделениях в настоящее время работает 131 местный сотрудник. |
| We have already seen these delays manifested in at least three ways: | Мы уже столкнулись с этими задержками, которые выражаются по меньшей мере в трех формах: |
| Each team site conducts two to three ground patrols per day. | Ежедневно каждый опорный пост проводит от двух до трех наземных патрулирований. |
| Its meetings are legal only if attended by a minimum of three members. | Ее заседания легитимны лишь в тех случаях, если на них присутствует не менее трех членов. |
| Attacks and intimidations against internally displaced persons and host communities continue in all three States of Darfur. | Во всех трех штатах Дарфура продолжаются нападения и акты запугивания против вынужденных переселенцев и принимающих их общин. |
| However, after two rounds of voting, none of the three nominees garnered sufficient votes. | Однако после двух раундов голосования ни один из трех кандидатов не набрал достаточного количества голосов. |
| Capacity development activities focus on three areas in particular: skills and knowledge, systems and processes, and attitudes and behaviour. | В деятельности по созданию потенциала упор делается в частности на трех областях: навыки и знания, системы и процессы и отношение и поведение. |
| A situational analysis, looking at the urban management situation in three pilot municipalities, will begin soon. | В скором времени начнется проведение ситуационного анализа для изучения положения с городским управлением в трех муниципалитетах. |
| Those three phases of disarmament have removed more than 70,000 weapons from circulation in the region, a considerable achievement. | В результате осуществления этих трех этапов разоружения из обращения в регионе было изъято более 70000 единиц оружия, что является существенным достижением. |
| This requires simultaneous progress in three mutually reinforcing areas: the security, political and economic areas. | Для этого необходимо достигнуть прогресса одновременно в трех взаимосвязанных областях: безопасности, политики и экономики. |
| After the departure of the Kenyan battalion, the number of sectors in UNMEE will be reduced from three to two. | После вывода кенийского батальона количество секторов в МООНЭЭ будет сокращено с трех до двух. |
| The larger of the two businesses consisted of three separate divisions involved in engineering, trading and investment activities. | Более крупное из этих двух предприятий состояло из трех отдельных подразделений, занимавшихся проектно-конструкторскими работами, торговлей и инвестиционной деятельностью. |
| Several experts were invited to participate in the three panels on the themes under consideration. | Для участия в трех групповых обсуждениях по рассматриваемым темам было приглашено несколько экспертов. |
| The text comprises three parts: preface and introduction, guidelines 1 to 18, and international framework. | Этот документ состоит из трех частей: предисловия и введения, руководящих принципов 1-18 и международной основы. |
| The present report examines respect for participatory rights in the context of globalization at three levels. | В настоящем докладе рассматривается вопрос соблюдения прав на участие в контексте глобализации на трех уровнях. |
| The Government replied to the Working Group in three separate communications. | Правительство представило Рабочей группе свой ответ в трех отдельных сообщениях. |
| The students were arrested during a pre-dawn raid on three religious schools in Karachi, together with four other Malaysian students. | Эти студенты были арестованы вместе с четырьмя другими малайзийскими студентами в ходе рейда, проведенного в трех религиозных школах Карачи в предрассветные часы. |
| At least three journalists were convicted in 2001 and 2002 on criminal charges for having allegedly slandered the President of the Republic. | В 2001 и 2002 годах не менее трех журналистов были осуждены по уголовным обвинениям в деяниях, предположительно состоявших в клевете на Президента Республики. |
| The Working Group also met with representatives of three non-governmental organizations who submitted information on cases of disappearances in Algeria. | Рабочая группа также встретилась с представителями трех неправительственных организаций, которые представили информацию о случаях исчезновений в Алжире. |
| However information on the exact whereabouts of these three persons was not provided. | Однако информации о точном местонахождении этих трех лиц представлено не было. |