| This is one of the three bombs Sidorov acquired. | Это одна из трех бомб, что заполучил Сидоров. |
| Treatment of TB requires a minimum of three drugs administered over at least six months. | Для лечения туберкулеза требуется применение как минимум трех препаратов, по крайней мере в течение шести месяцев. |
| Related policies have reflected the view that sustainable development rests on three equal pillars: the economy, society, and the environment. | Связанные с ним законы указали на то, что устойчивое развитие зиждется на трех равнозначных столпах: экономике, обществе и окружающей среде. |
| Second, the Europeans have now chosen three managing directors in a row who resigned before the end of their term. | Во-вторых, европейцы сейчас выбрали трех управляющих директоров подряд, которые ушли в отставку до окончания своего срока. |
| By now, emigration is more than three million, about a quarter of the population. | В настоящее время эмиграция составляет более трех миллионов человек, или около одной четвертой населения страны. |
| On all three dimensions, protectionist policy was hemmed in. | Во всех трех принципах протекционистская политика была остановлена. |
| Yet, the ultimate impact of science and technology depends on all three factors. | Тем не менее, максимальное воздействие на науку и технологию зависит от всех трех факторов. |
| It is compatible with three consecutive quarters of zero growth in 2008. | Это сопоставимо с нулевым ростом в течение трех последовательных кварталов в 2008 году. |
| Indeed, strong Chinese demand has supported its trading partners' export-led growth for much of the past three decades. | Действительно, сильный китайский спрос поддерживал рост его партнеров, ориентированный на экспорт, на протяжении последних трех десятилетий. |
| Daily, each of Putin's three faces can be seen. | Ежедневно можно увидеть каждое из трех лиц Путина. |
| The six world powers are currently insisting on three things. | Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах. |
| In all three countries, the government's financial situation does not depend on the economic fate of companies or workers. | Во всех трех странах финансовое положение правительства не зависит от экономической судьбы компаний или рабочих. |
| We must find a solution that realizes the full potential of all three actors. | Мы должны найти решение, которое позволит полностью реализовать потенциал этих трех институтов. |
| Of the three fronts, the latter will be the most demanding. | Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий. |
| But the levels of fishing mortality we have been applying over the last twenty years bring the number of survivors down to about three. | Но уровни рыбной смертности, которые мы применяли в течение последних двадцати лет, сокращают число выживших приблизительно до трех особей. |
| The world economy was highly integrated in 1914, but economic interdependence declined during the next three decades. | Мировая экономика была весьма интегрированной в 1914 году, но экономическая взаимозависимость снизилась в течение следующих трех десятилетий. |
| Two of the three Baltic countries and Greece are in deep financial distress. | Две из трех прибалтийских республик и Греция находятся в критическом финансовом положении. |
| Any one of these would be a handicap at a time of rising populism, but the combination of all three is lethal. | Любой из них будет препятствием в момент нарастания популизма, но сочетание всех трех является смертельным. |
| The right policies focus on three fronts. | Правильная политика сосредотачивается на трех фронтах. |
| The point about an open world is that there are not just two or three ways. | Смысл открытого мира в том, что не существует только двух или трех путей. |
| After three terms in office, it could hardly be otherwise. | После трех сроков на этом посту, вряд ли могло быть по-другому. |
| For example, the three countries' policies are inadvertently contributing to proliferation pressures in Asia and Europe. | Например, политика данных трех стран непреднамеренно способствует возникновению опасности распространения ядерного оружия в Азии и Европе. |
| He was the middle child in a family of three brothers. | Был средним ребёнком в семье из трех братьев. |
| The research station was constructed during three summer months in 1957. | Научно-исследовательская станция была построена в течение трех летних месяцев. |
| Each team consists of three forwards, two defencemen, and a goaltender. | Каждая команда состоит из трех нападающих, двух защитников и вратаря. |