The scheme was designed as a matrix comprising three elements (mobility, hardship and non-removal). |
Система была разработана в виде матрицы, состоящей из трех элементов (элементы, связанные с мобильностью, трудными условиями и неполным переездом). |
The Secretary-General will appoint a Chairperson and three additional members to the Committee. |
Генеральный секретарь назначит председателя и трех дополнительных членов Комитета. |
And that to promote progress in all three, we also need to reinvigorate our multilateral institutions. |
И что для достижения прогресса во всех этих трех областях нам необходимо оживить наши многосторонние учреждения. |
The Court also sentenced three others to life imprisonment and two to 20 years. |
Суд также приговорил трех других обвиняемых к лишению свободы на сроки от 2 до 20 лет. |
The variance of $11,101,400 under this heading is attributable to the deployment of three formed police units comprising a total of 375 personnel. |
Разница в размере 11101400 долл. США по этой категории обусловлена развертыванием трех сформированных подразделений полиции общей численностью 375 человек. |
Selection and training of three Integrated Police Units (500 officers each) |
Отбор и подготовка личного состава трех сводных полицейских подразделений (по 500 сотрудников полиции в каждом) |
Extensive national dialogue had occurred on the issue of abortion, with five separate referendums held on three separate occasions. |
В стране состоялось общенациональное обсуждение вопроса об аборте и в рамках трех отдельных кампаний были проведены пять самостоятельных референдумов. |
The network is one of three elements that experts have concluded are necessary for the tsunami warning and mitigation system. |
Данная сеть является одним из трех элементов, которые, по мнению экспертов, необходимы для создания системы раннего предупреждения о цунами. |
Preparation of three studies on specific issues which have contributed to the incorporation of the gender perspective in the work of the ECLAC system. |
Подготовка трех исследований по конкретным вопросам, способствовавших учету гендерной проблематики в работе системы ЭКЛАК. |
This involves a comprehensive review of standards and quality of key socio-economic statistics at these three levels. |
Это сопряжено со всеобъемлющим обзором стандартов и качества ключевых данных социально-экономической статистики на названных трех уровнях. |
However, OHCHR is experiencing difficulties in filling the three posts of the Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa. |
Вместе с тем УВКПЧ испытывает трудности с заполнением трех должностей в Центре по вопросам человека и демократии в Центральной Африке. |
Now is the time when the international community must assist Somalia in a strong and decisive manner by addressing the following three challenges. |
Сейчас настало время, когда международное сообщество должно помочь Сомали решительным и энергичным образом в решении следующих трех задач. |
Mr. President, it was in your country, Sweden, just over three decades ago that environmental law was born. |
Г-н Председатель, именно в Вашей стране, Швеции, чуть более трех десятилетий назад было положено начало экологическому праву. |
Each situation referred to the Court has been assigned to a pre-trial chamber consisting of three judges. |
Каждая ситуация, направленная в Суд, препровождается в палату предварительного производства в составе трех судей. |
Field operations also present challenges in terms of establishing reliable and secure logistics, transportation and communication in three different situations. |
Операции на местах также представляют собой сложны задачи в плане надежного и безопасного материально-технического обеспечения, транспорта и системы связи в трех различных ситуациях. |
We note that the three Pre-Trial Chambers have been established. |
Мы отмечаем создание трех палат предварительного производства. |
Definitely, the three referrals before it are evidence of the international community's growing confidence in the Court. |
Несомненно, передача трех дел на рассмотрение Суда является доказательством растущего доверия международного сообщества к этому органу. |
In that context, we stress that the process of enlarging the membership of the Security Council should be based on the following three pillars. |
В этом контексте мы подчеркиваем, что процесс расширения членского состава Совета Безопасности должен основываться на следующих трех основных моментах. |
Canada has announced a strategy for a federal network of marine protected areas in all three of our oceans. |
Канада заявила о стратегии создания федеральной сети морских охраняемых районов во всех наших трех океанах. |
This year we have serious concerns with respect to three additional draft resolutions. |
В этом году у нас есть серьезные опасения по поводу еще трех проектов резолюций. |
Regarding the Millennium Development Goals (MDGs), I would like to make three points. |
Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), то я хотел бы остановиться на трех аспектах. |
Tourism, which has been the engine of our national economic growth for the past three decades, has suffered a sharp decline. |
Туризм, который оставался движителем нашего национального экономического роста на протяжении трех последних десятилетий, подвергся резкому спаду. |
It guides the struggle against terrorism that we have carried out with democratic conviction for three long years. |
Оно определяет борьбу с терроризмом, которую мы, проявляя убежденность в принципах демократии, ведем на протяжении трех долгих лет. |
Excess freshwater would be redirected to the lands of the three parties to the agreement. |
Излишки пресной воды планируется перенаправить на земли трех участников данного соглашения. |
Ms. Bertrand (Joint Inspection Unit) expressed support for the three issues raised by the representative of Morocco. |
Г-жа Бертран (Объединенная инспекционная группа) подчеркивает важность трех проблем, выделенных представителем Марокко. |