| I suggest three broad goals for the coming years: | Предлагаю в предстоящие годы сосредоточить усилия на реализации следующих трех широкомасштабных целей: |
| Pending commencement of trials, each situation was assigned to a Pre-Trial Chamber comprised of three judges. | До начала судебных разбирательств каждая ситуация была передана на рассмотрение в одну из палат предварительного производства в составе трех судей. |
| The extraction, processing and manufacturing of the final product require an additional three to five months. | Процесс получения экстракта, его обработки и производства конечного продукта требует еще от трех до пяти месяцев. |
| Paragraphs 190 to 202 below elaborate on the first three points in proposal 3. | В пунктах 190 - 202 ниже подробно говорится о первых трех вопросах, затронутых в предложении 3. |
| This would occur at three levels: SADC member States, the secretariat and International Cooperating Partners. | Это будет происходить на трех уровнях: государства - члены САДК, секретариат и международные партнеры - участники сотрудничества. |
| Legal issues concerning environment and development have been on the agenda of AALCO for over three decades. | Вопросы права, связанные с окружающей средой и развитием, стоят на повестке дня ААКПО уже более трех десятилетий. |
| External evaluators on three separate occasions have recognized and appreciated the significant progress made by the University for Peace since the revitalization process was initiated. | В ходе трех отдельных внешних оценок проводившие их лица признали и высоко оценили значительный прогресс, достигнутый Университетом мира с момента начала процесса активизации его деятельности. |
| Target 2007: Implementation of human rights programmes in all three subregional offices | Целевой показатель на 2007 год: осуществление программ в области прав человека во всех трех субрегиональных отделениях |
| The duration of their missions was almost systematically extended beyond the initial three weeks. | По окончании первых трех недель их командировки почти систематически продлевались. |
| The Board is one of the three mechanisms established under the Protocol to achieve reductions in emissions and help tackle climate change. | Совет представляет собой один из трех механизмов, учрежденных в рамках Протокола для достижения сокращений в объемах выбросов и содействия решению проблемы изменения климата. |
| The Department contributed to three workshops training 1,000 participants on managing conflicts of interest and increasing transparency through e-government measures and social auditing. | Департамент по экономическим и социальным вопросам содействовал проведению трех учебно-практических семинаров по методам предотвращения и разрешения конфликтов интересов и повышения транспарентности с использованием электронных средств управления и социального аудита, в которых приняли участие в общей сложности 1000 человек. |
| The three Multi-purpose Technology Community Centres provided training for 279 participants on basic computer skills as a measure to increase employment opportunities. | В целях содействия увеличению занятости на базе трех общинных многоцелевых технических центров были организованы курсы по обучению основным навыкам работы с компьютером, подготовку на которых прошли 279 человек. |
| Similarly, the insurance payment process was reduced from approximately five weeks to three. | Точно так же, процесс оплаты страховых счетов был сокращен с примерно пяти недель до трех. |
| In addition, instructors lost 23 working days during the same period at three training centres. | Кроме того, в этот же период преподаватели трех учебных центров потеряли 23 рабочих дня. |
| Uruguay's national positions in this area can be summarized in three points. | Национальная позиция Уругвая в этой сфере основывается на трех основных положениях. |
| Malawi falls within two of the three categories covered by the Brussels Programme of Action. | Малави относится к двум из трех категорий стран, которые охватываются Брюссельской программой действий. |
| Members of CPLP would greatly appreciate it if the draft resolution could be considered with the following three corrections. | Члены СПЯС были бы весьма признательны, если бы проект резолюции мог быть рассмотрен с учетом следующих трех поправок. |
| The project involves a constellation of three identical satellites designed to measure the Earth's magnetic field. | Проект предусматривает запуск трех одинаковых спутников для определения параметров магнитосферы Земли. |
| CNES plans to contribute to the mission by providing absolute magnetometers on board the three satellites. | В качестве вклада в этот проект КНЕС планирует предоставить абсолютные магнитометры для установки на борту этих трех спутников. |
| It was noted that the legitimacy of those three options had been continuously reaffirmed by all Member States in subsequent resolutions. | Было отмечено, что легитимность этих трех вариантов политического статуса неизменно подтверждалась всеми государствами-членами в последующих резолюциях. |
| Children between the ages of three and five attend those schools. | Эти заведения посещают дети в возрасте от трех до пяти лет. |
| In the Trilateral Forum, dialogue is established on an open-agenda basis, each of the three parties having its own separate voice. | Диалог в трехстороннем форуме ведется по открытой повестке дня, причем каждая из трех сторон имеет свой собственный отдельный голос. |
| Any decisions reached within the Forum must be agreed by all three participants. | Все решения форума принимаются с согласия всех трех сторон. |
| The rationale for sustainable development strategies requires balancing the three pillars but also balancing the participation of stakeholders and coordination with government. | Осуществление стратегий устойчивого развития требует не только согласования трех основных элементов, но и сбалансированного участия заинтересованных сторон и координации с правительствами. |
| In all three comparisons the 2004 figures are below the comparable ones for any of the previous years. | Во всех трех сопоставлениях показатели 2004 года находятся ниже сопоставимых показателей за любой предыдущий год. |