She also explained that the naturalization procedure was subject to decisions at three levels. |
Г-жа Миникус далее поясняет, что процедура натурализации предполагает принятие решения на трех уровнях. |
IBRO contributed to the following three geographical regions: Africa, Asia and Europe. |
МБОП ведет работу в следующих трех географических регионах: Африка, Азия и Европа. |
In economic statistics, the register is mainly used for three purposes. |
В экономической статистике регистр используется в трех основных целях. |
The automated supplier evaluation plan is based on three major components. |
Автоматизированный план оценки поставщиков основан на трех основных компонентах. |
It was important to promote a comprehensive approach to sustainable development based on its three interdependent and mutually reinforcing pillars. |
Важно обеспечить всеобъемлющий подход к устойчивому развитию на основе его трех взаимозависимых и взаимодополняющих друг друга принципов. |
The members agreed to consider reports over two meetings instead of three as of November 2012. |
Начиная с ноября 2012 года члены Комитета согласились рассматривать доклады на двух заседаниях вместо трех. |
The President of the Tribunal also facilitated the adoption of three large-scale measures to ensure that judicial proceedings are undertaken more efficiently. |
Председатель Трибунала содействовал также реализации трех масштабных мер, направленных на повышение эффективности судебных процедур. |
During the first 10 years of measurement (1987 - 1997), the measured corrosion of all three materials decreased substantially. |
За первые десять лет измерений (1987-1997 годы) наблюдаемая коррозия всех трех материалов существенно снизилась. |
In general, the structure of the law in the three jurisdictions follows this pattern. |
Такой принцип в целом соблюдается в структуре законодательства, действующего во всех трех странах. |
All three jurisdictions under review have established a mandatory notification system for merger control, which is very useful. |
Во всех трех государствах действует весьма полезная система обязательного уведомления о слияниях компаний. |
Merger notification fees exist in all three jurisdictions and everywhere they are biased on turnover of the notifying company. |
Сборы за рассмотрение уведомлений о слияниях предусмотрены во всех трех государствах, и везде при определении их размеров учитывается главным образом оборот уведомляющей компании. |
By becoming more effective in investigating relevant cases, the status of the authorities in the three jurisdictions can be enhanced. |
Более эффективное расследование соответствующих дел поможет антимонопольным органам трех государств укрепить свой статус. |
All three jurisdictions have a public interest defense for otherwise anti-competitive mergers. |
Во всех трех правовых системах предусматривается возможность обоснования слияний, ослабляющих конкуренцию, соображениями общественных интересов. |
The funding of the authorities in the three jurisdictions needs to be improved. |
Необходимо улучшить финансирование антимонопольных учреждений во всех трех государствах. |
A National Judo Team of Women unifies around 100 women in three different age groups. |
Женская национальная сборная по дзюдо объединяет около 100 женщин трех возрастных групп. |
Furthermore, basic benefits packages comprising basic medical services provided by primary health-care facilities have been introduced in three pilot districts. |
Кроме того, в трех районах проводятся эксперименты по предоставлению набора базовых услуг, состоящего из базового медицинского обслуживания, предоставляемого в учреждениях первичной медико-санитарной помощи. |
The competent court ordered the cases of the three remaining defendants to be dismissed. |
В рассмотрении дел остальных трех обвиняемых суд постановил отказать. |
None of the three cases of the test drug purchase are grounded on any additional evidence of Mr. Matveyev's involvement. |
Ни один из указанных трех эпизодов, связанных с проведением проверочной закупки, не подтверждается никакими дополнительными свидетельствами причастности г-на Матвеева. |
Cuba, with 24 medals in the three categories, ranked 12th by this indicator. |
Куба с 24 медалями в трех категориях заняла в этом показателе 12-ое место. |
Economic benefits are in the form of sustained wood fuel sources, which contribute more than three quarters of energy needs to households. |
Экономические выгоды получают в виде стабильных источников древесного топлива, которые покрывают более трех четвертей энергетических потребностей домашних хозяйств. |
The LEG provided contributions to the meeting through a set of three presentations. |
ЗЗ. ГЭН внесла вклад в работу совещания в виде трех заявлений. |
Cuba's lack of access to technology and equipment may hamper harmonization among the three countries involved. |
Недоступность для Кубы надлежащих технологий и оборудования может препятствовать согласованию деятельности трех участвующих стран. |
Similarly, the Committee notes an arrangement whereby three MI-24 helicopters are shared on a 50/50 basis between UNOCI and UNMIL. |
Аналогичным образом Комитет отмечает договоренность о совместном использовании ОООНКИ и МООНЛ трех вертолетов Ми-24 на основе равного покрытия расходов. |
However, they currently maintain sectoral divisions and committees, making the integration of the three dimensions in their work challenging. |
Вместе с тем они имеют в настоящее время отраслевые отделы и комитеты, что затрудняет учет трех измерений в их работе. |
The 2011 study mentioned in paragraph 43 above identified a need for better integration of the three dimensions of sustainable development. |
Проведенное в 2011 году исследование, упомянутое в пункте 43 выше, позволило выявить необходимость лучшего учета трех измерений устойчивого развития. |