| She also explained that the naturalization procedure was subject to decisions at three levels. | Г-жа Миникус далее поясняет, что процедура натурализации предполагает принятие решения на трех уровнях. |
| IBRO contributed to the following three geographical regions: Africa, Asia and Europe. | МБОП ведет работу в следующих трех географических регионах: Африка, Азия и Европа. |
| In economic statistics, the register is mainly used for three purposes. | В экономической статистике регистр используется в трех основных целях. |
| The automated supplier evaluation plan is based on three major components. | Автоматизированный план оценки поставщиков основан на трех основных компонентах. |
| It was important to promote a comprehensive approach to sustainable development based on its three interdependent and mutually reinforcing pillars. | Важно обеспечить всеобъемлющий подход к устойчивому развитию на основе его трех взаимозависимых и взаимодополняющих друг друга принципов. |
| The members agreed to consider reports over two meetings instead of three as of November 2012. | Начиная с ноября 2012 года члены Комитета согласились рассматривать доклады на двух заседаниях вместо трех. |
| The President of the Tribunal also facilitated the adoption of three large-scale measures to ensure that judicial proceedings are undertaken more efficiently. | Председатель Трибунала содействовал также реализации трех масштабных мер, направленных на повышение эффективности судебных процедур. |
| During the first 10 years of measurement (1987 - 1997), the measured corrosion of all three materials decreased substantially. | За первые десять лет измерений (1987-1997 годы) наблюдаемая коррозия всех трех материалов существенно снизилась. |
| In general, the structure of the law in the three jurisdictions follows this pattern. | Такой принцип в целом соблюдается в структуре законодательства, действующего во всех трех странах. |
| All three jurisdictions under review have established a mandatory notification system for merger control, which is very useful. | Во всех трех государствах действует весьма полезная система обязательного уведомления о слияниях компаний. |
| Merger notification fees exist in all three jurisdictions and everywhere they are biased on turnover of the notifying company. | Сборы за рассмотрение уведомлений о слияниях предусмотрены во всех трех государствах, и везде при определении их размеров учитывается главным образом оборот уведомляющей компании. |
| By becoming more effective in investigating relevant cases, the status of the authorities in the three jurisdictions can be enhanced. | Более эффективное расследование соответствующих дел поможет антимонопольным органам трех государств укрепить свой статус. |
| All three jurisdictions have a public interest defense for otherwise anti-competitive mergers. | Во всех трех правовых системах предусматривается возможность обоснования слияний, ослабляющих конкуренцию, соображениями общественных интересов. |
| The funding of the authorities in the three jurisdictions needs to be improved. | Необходимо улучшить финансирование антимонопольных учреждений во всех трех государствах. |
| A National Judo Team of Women unifies around 100 women in three different age groups. | Женская национальная сборная по дзюдо объединяет около 100 женщин трех возрастных групп. |
| Furthermore, basic benefits packages comprising basic medical services provided by primary health-care facilities have been introduced in three pilot districts. | Кроме того, в трех районах проводятся эксперименты по предоставлению набора базовых услуг, состоящего из базового медицинского обслуживания, предоставляемого в учреждениях первичной медико-санитарной помощи. |
| The competent court ordered the cases of the three remaining defendants to be dismissed. | В рассмотрении дел остальных трех обвиняемых суд постановил отказать. |
| None of the three cases of the test drug purchase are grounded on any additional evidence of Mr. Matveyev's involvement. | Ни один из указанных трех эпизодов, связанных с проведением проверочной закупки, не подтверждается никакими дополнительными свидетельствами причастности г-на Матвеева. |
| Cuba, with 24 medals in the three categories, ranked 12th by this indicator. | Куба с 24 медалями в трех категориях заняла в этом показателе 12-ое место. |
| Economic benefits are in the form of sustained wood fuel sources, which contribute more than three quarters of energy needs to households. | Экономические выгоды получают в виде стабильных источников древесного топлива, которые покрывают более трех четвертей энергетических потребностей домашних хозяйств. |
| The LEG provided contributions to the meeting through a set of three presentations. | ЗЗ. ГЭН внесла вклад в работу совещания в виде трех заявлений. |
| Cuba's lack of access to technology and equipment may hamper harmonization among the three countries involved. | Недоступность для Кубы надлежащих технологий и оборудования может препятствовать согласованию деятельности трех участвующих стран. |
| Similarly, the Committee notes an arrangement whereby three MI-24 helicopters are shared on a 50/50 basis between UNOCI and UNMIL. | Аналогичным образом Комитет отмечает договоренность о совместном использовании ОООНКИ и МООНЛ трех вертолетов Ми-24 на основе равного покрытия расходов. |
| However, they currently maintain sectoral divisions and committees, making the integration of the three dimensions in their work challenging. | Вместе с тем они имеют в настоящее время отраслевые отделы и комитеты, что затрудняет учет трех измерений в их работе. |
| The 2011 study mentioned in paragraph 43 above identified a need for better integration of the three dimensions of sustainable development. | Проведенное в 2011 году исследование, упомянутое в пункте 43 выше, позволило выявить необходимость лучшего учета трех измерений устойчивого развития. |