Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
No, just because I know you have dreams more than a truck show. Нет, просто я знаю, что у тебя есть мечты кроме грузовиков.
Even when we want nothing more than to run screaming for the hills. Хорошо. Даже когда мы не хотим ничего кроме как кричать о этом на всех углах.
Stanfill might be storing more than wine. Стэнфилл должно быть хранил что-то кроме вина.
That there is more evidence than Mr. Shaheed's name and the color of his skin. Что есть другие свидетельства, кроме имена и цвета кожи мистера Шахида.
You ought realize there's more to Marty than his handicap. Но кроме возможности бегать у него нет еще кое-чего.
I can't do any more than that. Ничего, кроме этого, я сделать не могу.
And there's not much more outsiders than you muppets. А чужаков тут кроме вас не очень-то и много, дятлы.
Besides... it's worth more than you make in a month. Кроме того... он стоит больше, чем ты зарабатываешь в месяц.
Besides, you can do a lot better than Burt. Кроме того, ты бы могла найти себе кого-нибудь намного лучше Бёрта.
Besides, we both know you have far bigger concerns than me. Кроме того, мы обе знаем, что у тебя гораздо более крупные проблемы, чем у меня.
In addition, the road rehabilitation works created more than 3,000 jobs for the local population, including ex-combatants. Кроме того, работы по восстановлению дорог способствовали созданию более 3000 рабочих мест для местного населения, включая бывших комбатантов.
Institutional problems also seemed to be more difficult to tackle than purely technical issues. Кроме того, институциональные проблемы представляются более сложными для разрешения, нежели чисто технические вопросы.
Let me also thank the more than 90 delegations who responded with expressions of support and constructive recommendations for UNHCR. Кроме того, мне хотелось бы поблагодарить более 90 делегаций, которые отреагировали на него заявлениями о поддержке и конструктивными рекомендациями в адрес УВКБ.
In addition, fewer United Nations Volunteers than planned availed themselves of home leave entitlements. Кроме того, меньшее число добровольцев Организации Объединенных Наций воспользовались правом на получение отпуска на родину, чем было запланировано.
Furthermore, the courses reached a larger number of participants than envisaged in the original proposal. Кроме того, курсами охвачено более значительное число участников, чем предусматривалось в первоначальном предложении.
In addition, bureaucratic customs and administrative procedures often represent more serious barriers to the participation of SMEs in international trade than tariff barriers. Кроме того, бюрократические таможенные и административные процедуры зачастую представляют собой более серьезные препятствия на пути участия МСП в международной торговле, чем тарифные барьеры.
In addition, more than 50 Governments have nominated about 200 experts to participate in the GEO-4 assessment. Кроме того, более 50 правительств выдвинули примерно 200 экспертов для участия в оценке ГЭП-4.
In addition, more than 220 persons were injured and the damage to surrounding buildings and vehicles was severe. Кроме того, было ранено более 220 человек, а окружающим зданиям и автомобилям был причинен значительный ущерб.
In addition, we have increased by more than 100 per cent the availability of HIV tests. Кроме того, мы более чем на 100 процентов увеличили доступность тестов на наличие ВИЧ.
Furthermore, some countries may have self-imposed restrictions and policy that go further than the restrictions contained in the existing IHL. Кроме того, некоторые страны могут иметь самостоятельные ограничения и установки, идущие дальше ограничений, содержащихся в существующем МГП.
These events had no other express purpose than to enjoy an important event together. Участие в этих мероприятиях не имело иной цели, кроме как вместе со всеми отпраздновать важное событие.
These changes also increased Maternity Allowance by 15% for around 11,000 self-employed women who received less benefit than employed women. Кроме того, благодаря этим изменениям сумма пособия по беременности возросла на 15 процентов для примерно 11000 самостоятельно занятых женщин, которые находились в менее благоприятном положении по сравнению с работающими женщинами.
Furthermore, KVINFO has set up an expert database containing the CVs of more than 1100 women experts. Кроме того, KVINFO создал экспертную базу данных, в которой содержатся сведения о более 1100 экспертов-женщин.
More than 800 health liaison volunteers are also active in these regions. Кроме того, в этих районах действуют более 800 медицинских работников - добровольцев.
In addition, more than 2,000 ex-combatants have registered for enrolment in educational institutions for the academic year beginning in October. Кроме того, более 2000 бывших комбатантов зарегистрировались для зачисления в учебные заведения на учебный год, начинающийся в октябре.