Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
He saw no other option than to defer the Committee's deliberations on the topic to the first part of the resumed session. Оратор не видит иной возможности, кроме перенесения дискуссии по данному вопросу в Комитете на первую часть возобновленной сессии.
And students of Chinese and Indian origin in particular do much better at school than the average. Кроме того, студенты китайского или индийского происхождения, в частности, характеризуются гораздо более высокой успеваемостью в школе по сравнению со средними показателями.
Furthermore, the deterioration in security in some regions had pushed the number of internally displaced persons to more than 100,000. Кроме того, ухудшение обстановки в плане безопасности в некоторых регионах привело к росту численности внутренне перемещенных лиц до более 100 тыс. человек.
Yemen also commended Kazakhstan's accession to more than 60 international instruments concerning human rights, including seven United Nations treaties. Кроме того, Йемен с удовлетворением отметил присоединение Казахстана к более чем 60 международным договорам, касающимся прав человека, включая 7 договоров Организации Объединенных Наций.
In addition, today's international environment is far less encouraging than that of 10 years ago. Кроме того, нынешняя международная обстановка вызывает намного меньше оптимизма, чем 10 лет назад.
Also, the number of women among Members of Parliament more than doubled in the most recent general election. Кроме того, в результате последних общих выборов число женщин-членов парламента увеличилось более чем в два раза.
In addition, more than 80 per cent of our people have access to improved sanitation facilities. Кроме того, более 80 процентов нашего населения имеет доступ к улучшенным санитарным средствам.
In addition, women are being infected at a faster rate than men. Кроме того, темпы инфицирования женщин опережают соответствующий показатель для мужчин.
Boxed ammunition is also easier to store and handle than loose or bagged ammunition. Кроме того, боеприпасы в ящиках легче хранить и с ними легче обращаться, чем с бестарными или упакованными в мешки боеприпасами.
Furthermore, UNFPA has supported assessments on the availability and quality of emergency obstetric-care services in more than 20 countries worldwide. Кроме того, ЮНФПА оказывал поддержку в проведении оценок наличия и качества неотложных акушерских услуг более чем в 20 странах мира.
There also seems to be a higher prevalence of neurological damage in ferrets than in humans. Кроме того, у хорьков, по всей видимости, более широко распространены неврологические нарушения, чем у человека.
Low-income countries were also more likely than others to choose support for poverty reduction and education. Кроме того, страны с низким уровнем дохода чаще отдавали предпочтение получению помощи в таких областях, как сокращение масштабов нищеты и образование.
In addition, more than 100 United Nations communications groups are active at the country and regional levels. Кроме того, на страновом и региональном уровнях действуют более 100 коммуникационных групп Организации Объединенных Наций.
Additionally, as part of the Campaign to Eliminate Unregistered Births, more than 8,000 birth certificates of indigenous persons were issued. Кроме того, в ходе кампании по борьбе с нерегистрацией новорожденных представителям коренных народов было выдано более 8000 свидетельств о рождении.
Businesses with more than 20 employees and public bodies must meet a six per cent disabled persons employment quota. Кроме того, предприятия, на которых работают более 20 лиц наемного труда, а также государственные структуры обязаны выделять на трудоустройство инвалидов 6% рабочих мест.
Some committees also had higher retention rates than the target of 25 per cent. Кроме того, у некоторых комитетов более высокий процент удержания средств, чем целевой показатель, составляющий 25 процентов.
It had also trained more than 90,000 local people in affected provinces and educated them about the dangers of mines. Кроме того, в пострадавших провинциях страны проведен инструктаж для более 90000 местных жителей, которые были проинформированы о минной опасности.
In addition, the increased requirements resulted from the longer than planned duration of some training trips outside the mission area. Кроме этого, дополнительные потребности возникли в результате более продолжительных, чем планировалось, поездок в связи с профессиональной подготовкой за пределы района действия миссии.
Additionally, binoculars and night observation devices were procured at a lower unit cost than budgeted for. Кроме того, бинокли и приборы ночного видения были приобретены по более низким ценам по сравнению с предусмотренными в бюджете.
Also, they may have applied for more than one such visa. Кроме того, в некоторых случаях они неоднократно ходатайствовали о предоставлении такой визы.
Furthermore, seeking reparation for violations of human rights might be easier than for violations of international humanitarian law. Кроме того, получить компенсацию за нарушения прав человека может быть проще, чем в случае нарушений международного гуманитарного права.
In addition, more than 60 per cent of respondents stated that they had been able to implement the workshops' recommendations. Кроме того, свыше 60 процентов респондентов отметили, что им удалось осуществить рекомендации семинаров на практике.
Furthermore, more than half of the staff of the Secretariat serve in field operations. Кроме того, более половины персонала Секретариата работает в полевых операциях.
In addition, the involvement of more than one national legal and regulatory system can complicate the issue. Кроме того, данный вопрос затрудняется необходимостью применения нескольких национальных правовых и регулирующих систем.
Moreover, inland waterway transport is by far safer than other modes. Кроме того, внутренний водный транспорт существенно безопаснее других видов транспорта.