Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
Also, plants older than 2 years have been observed to be somewhat frost resistant. Кроме того, растения старше 2-х лет являются морозостойкими.
Furthermore, economic obstacles make it more difficult for women than for men to conduct electoral campaigns. Кроме того, из-за экономических препятствий женщине труднее провести избирательную кампанию, чем мужчине.
Moreover, it can reveal turning points in economic development faster and more easily than any other data. Кроме того, они позволяют раньше и проще определить поворотные точки в циклах экономического развития.
In addition, industrialized countries spend more than $300 billion a year on agricultural subsidies. Кроме того, промышленно развитые страны расходуют ежегодно свыше 300 млрд. долл. США на цели сельскохозяйственных субсидий.
Furthermore, all low-volume consuming countries had reached and passed the 50 per cent reduction target more than a year ahead of schedule. Кроме того, все страны с низким объемом потребления достигли цели 50-процентного сокращения с опережением графика более чем на год.
Also, Sara is more uninhibited than Ned, causing some tension. Кроме того Сара более раскованна, чем Нед, и этим она вызывает у последнего некоторую напряжённость.
DCC also acts as nominee shareholder in share registers of more than 1,200 issuers. Кроме того, ДКК - номинальный держатель в реестрах акционеров более 1200 эмитентов.
Furthermore, cognitive biases may allow speedier choices when speed is more valuable than precision. Кроме того, некоторые когнитивные искажения позволяют быстрее принимать решения в ситуациях, когда скорость принятия решения важнее его точности.
In addition, industrialized countries spend more than $300 billion a year on agricultural subsidies (roughly equal to the GDP of sub-Saharan countries and 20 times larger than the amount of ODA they receive). Кроме того, промышленно развитые страны расходуют ежегодно свыше 300 млрд. долл. США на цели сельскохозяйственных субсидий (что приблизительно равно ВВП африканских стран к югу от Сахары и превышает получаемый ими объем ОПР в 20 раз).
In addition, over 750 websites in more than 50 languages linked to the website and the total number of page views for the campaign was more than 350,000. Кроме того, свыше 750 веб-сайтов более чем на 50 языках разместили отсылки на веб-сайт, а общее число обращений к материалам, посвященным этой кампании, превысило 350000.
Furthermore, if one person was appointed, it would certainly be preferable for him or her to speak more than one language, since dubbed statements were considerably less satisfactory than original ones. Кроме того, в случае назначения одного лица, безусловно, было бы желательным, чтобы этот человек говорил более чем на одном языке, поскольку дублированные заявления звучат значительно менее выигрышно, чем оригинал.
And this cloud of matter is much more spherical than thegalaxy themselves, and it extends over a much wider range than thegalaxy. И это облако материи имеет более сферическую форму, чемсама галактика. Кроме того, оно продолжается далеко за пределыгалактики.
Moreover, migration contributes to poverty reduction in Haiti through remittances, which bring in more than $1 billion per year, or more than 25 per cent of the gross domestic product. Кроме того, миграция способствует снижению уровня нищеты в Гаити благодаря тому, что мигранты переводят заработанные средства на родину, и в год сумма переводимых средств составляет свыше 1 млрд. долл. США или 25 процентов валового внутреннего продукта.
In addition, more than 60 non-resident foreign Ambassadors are accredited to Singapore. Кроме того, в Сингапуре аккредитованы 60 послов стран, не имеющих постоянных представительств на его территории.
He wrote no fewer than ten letters during his time in prison. Кроме политики, писал стихи во время своего пребывания в тюрьме.
I have bigger problems than you in the southwest region to deal with. У меня полно других проблем кроме вас на юго-западном направлении.
More than that, stronger efforts are needed to facilitate science-policy interaction within countries. Кроме того, необходимо активизировать усилия для содействия поддержанию сотрудничества между странами для выработки политики в области научных исследований.
Wouldn't take more than a wrench For someone to relocate it here. Не потребуется ничего, кроме гаечного ключа, чтобы переставить ее сюда.
They did better than that, giving him courtside seats and a ball signed by the entire team. Кроме того, звёзды подарили ему места на матч в первом ряду, а также мяч, где каждый из икроков оставил свой автограф.
Secondly, it was more expensive than I expected. One portion of deer and polenta - 7 euros. Сейчас - пересменок, то есть мы живём вообще без ресторанов (бары - не в счет, кроме бутербродов, там ничего нет).
Besides, Carter reincarnates, which is more than I can say about us. Кроме того, Картер реинкарнируется, чего совсем не скажем о нас.
To maintain our humanity in the this second Machine Age, we may have no other choice than to create beauty. Чтобы сохранить человечность во время очередной промышленной революции, у нас может не быть другого выбора, кроме как творить прекрасное.
As if Her Majesty's Constabulary have got nothing better to do than investigate non-suspicious... Если полиции Её Величества нечем заняться, кроме как расследовать не вызывающую подозрений...
More than 100 members of his organization had been convicted. Кроме того, обвинительные приговоры были вынесены более чем 100 членам Социалистического фронта.
The proposed installation is more reliable than the prototype and the dimensions and cost of the installation are significantly decreased. Предлагаемая установка обладает большей надежностью по сравнению с прототипом, кроме того, значительно уменьшаются габариты установки и ее стоимость.