Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
We don't have much more than a description based on witness reports. У нас нет ничего, кроме описания, основанного на показаниях свидетеля.
And besides him, Lauren knows more fae lore than anybody. И, кроме того, Лорен знает о фейри больше чем кто-либо другой.
Besides, I don't want to be inside your brother any longer than I have to. Кроме того, я не хочу быть внутри твоего брата больше, чем должен.
Besides, surely I'm safer with you than in the care of unarmed nuns. Кроме того, мне безопасней с вами, чем с безоружными монахинями.
Besides, there's no one better than you at recon and surveillance. Кроме того, никого лучше тебя нет в разведке и наблюдении.
Not otr than the fact it's gone missing. Ничего кроме того, что он исчез.
And no one knows what a monster he is more than me. И никто, кроме меня, не знает какой он монстр.
There is no other love than love. Нет иной любви, кроме Любви.
There's more to policing than convictions, Gravely. У полиции много важных дел кроме обвинения, Грейвли.
Caesar has many more legions than the 13th. Кроме 13-го у Цезаря много легионов.
If only I'd had more than a salad for lunch. Если б только у меня было что-то, кроме салата, на обед.
I want nothing more than just to be with you. Я не хочу ничего больше кроме того, чтоб быть с тобой.
But there's more to it than that. Но есть ещё кое-что, кроме этого.
But tonight there is no place I would rather be than at your building. Но сегодня нету ни одного места, где я хотел быть кроме твоего дома.
Please, is there more than one? Уф, пожалуйста, есть еще какие-то кроме одного?
Finally, a woman who's interested In something more than politics. Наконец-то, женщина, которая интересуется чем-то, кроме политики.
I've served on this council longer than any vampire, save for Roman. Я служил этому совету больше, чем кто-либо из вампиров, кроме Романа.
Apart from that, some of the heads count more than others. Кроме того, одни голоса имеют больше веса, чем другие.
Now, the remembering self does more than remember and tell stories. Кроме этого, помнящее я не только запоминает и рассказывает истории.
Besides, this dry bread is cheaper than rice or millet. Кроме того, этот чёрствый хлеб стоит дешевле риса и проса.
Nobody understood that better than Papa, except now for me of course. Никто не понимал это лучше, чем папа, кроме меня теперь, разумеется.
Besides, this is probably nothing more than a short-circuited alarm system. Кроме того, это не больше чем короткое замыкание сигнальной системы.
Except I think he probably makes a better son than I did. Кроме того, я считаю, что, возможно, он воспитывает сына лучше, чем я.
Besides, sounds like Olivia needs you more than I do right now. Кроме того, похоже, Оливии ты сейчас нужнее, чем мне.
Except you took it a lot farther than just making a comic book. Кроме того, что ты зашёл намного дальше, чем создание комиксов.