Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
Additionally, the base has rooms to house more than 4,000 men and women in modern apartment-like barracks, including newer state-of-the-art residential towers. Кроме того, база имеет комнаты для размещения более 4000 мужчин и женщин в современных квартирах - казармах, включая новые современные жилые здания.
This contrasted markedly to the situation in 1934, when all but those same two provinces had more than 30 percent of their populations working in agriculture. Это резко отличалось от ситуации 1934 года, когда все (кроме двух) земель имели более 30 % своего населения, занятого в сельском хозяйстве.
Moreover, private-sector indebtedness across the euro area is markedly lower than in the highly leveraged Anglo-Saxon economies. Кроме того, уровень задолженности частного сектора в еврозоне заметно ниже, чем в т. н. странах англо-саксонского капитализма.
In 1982, X-Men writer Chris Claremont said, are hated, feared and despised collectively by humanity for no other reason than that they are mutants. В 1982 году писатель Людей Икс Крис Клэрмонт сказал: «ненавидят, опасаются и презирает коллективно человечество по какой-то другой причине, кроме той, что они являются мутантами.
Also, the winter of 2010 was the warmest and driest recorded in more than 60 years. Кроме того, зима 2010 года была самой теплой и сухой из когда-либо зарегистрированных более чем за 60 лет.
Also, once Germany restored its might, it would be much easier to recapture the region from weaker Lithuania than from larger Poland. Кроме того, когда Германия восстановит свою мощь, было бы намного легче вернуть регион у маленькой Литвы, чем у Польши.
Moreover, in the range between 900 nm and 1000 nm, InGaAs has a much better signal to noise ratio than Ag-O-Cs. Кроме того, в диапазоне от 900 до 1000 нм InGaAs имеет гораздо лучшее отношение сигнал-шум, чем Ag-O-Cs.
More than 1,000 adult education organisations are registered to provide recognised TAFE programs. Кроме того, более 1000 образовательных учреждений проводят обучение по признаваемым TAFE программам.
In addition, non-grant aid is increasing at a higher rate than grant aid. Кроме того, объем возмездной помощи увеличивается быстрее, чем объем безвозмездной помощи.
Moreover, it also elucidated the fact that an interactive scenario is more beneficial than a classic post-edition scenario. Кроме того, это также говорит о том, что интерактивный сценарий более выгоден, чем классический сценарий пост-издания.
If there was anything more than that, I wouldn't hang out with her. Если бы было что-то еще кроме, я бы не зависал с ней.
But he couldn't write anything more than this suicide note! Но не смог написать ничего, кроме предсмертной записки!
Look, there's no one I trust more to get my back and crack it, than you. Слушай, я больше никому кроме тебя не могу доверить вправить мою спину.
And I would like nothing more than to get him reinstated, but... И я бы не хотела ничего, кроме этого, но...
But more than that, I said, Но, кроме того, я сказал: «Какая прекрасная возможность!»
I wanted to give you my personal assurance that we come in peace, seeking nothing more than friendship. Я хотел лично уверить вас, что мы пришли с миром, и кроме дружбы нам больше ничего не надо.
All the atoms of the known elements, apart from hydrogen, were much heavier than they should be. Все атомы известных элементов, кроме водорода, были намного более тяжелыми, чем они должны были быть.
Tell me any plan you want, but it's not going any further than this diner. Рассказывай мне любые планы, но я не собираюсь идти никуда, кроме как на этот обед.
Moreover, the banks assume that they will need to hold more capital than regulators ostensibly require in order to maintain a margin of safety. Кроме того, банки предполагают, что им придется держать больше капитала, чем регуляторы якобы требуют для того, чтобы поддерживать запас прочности.
In any case, Britain receives more migrants from outside the EU than from other EU countries. Кроме того, в Британию приезжает больше мигрантов из стран, не входящих в Евросоюз, чем из стран ЕС.
A confrontational US approach toward China, moreover, would imply an additional destabilizing factor: Japan might become much bolder than necessary in its foreign policy. Конфронтационный подход США к Китаю, кроме того, будет означать дополнительный дестабилизирующий фактор: Япония может стать гораздо смелее, чем это необходимо, в своей внешней политике.
Likewise, over the last four decades, improved breeding methods, higher-quality feed, and better veterinary care have more than doubled average milk production worldwide. Кроме того, на протяжении последних четырех десятилетий, совершенствование методов селекции, более качественные корма и развитие ветеринарной помощи более чем в два раза увеличили показатель среднего надоя молока по всему миру.
Moreover, Italy spends around 4.5% of GDP on education, while the Scandinavian countries spend more than 6% of GDP. Кроме того, Италия тратит на образование около 4,5% ВВП, в то время как скандинавские страны - более 6%.
Likewise, weaker eurozone economies like Greece and Spain, which would prefer stronger monetary stimulus than their more competitive counterparts in Europe are willing to accept, may suffer. Кроме того, более слабые экономики еврозоны, такие как Греция и Испания, которые предпочли бы более сильное денежно-кредитное стимулирование, нежели их более конкурентные соседи по Европе готовы принять, также могут пострадать.
But it also requires fiscal stimulus, especially public investment in productive infrastructure projects, which yield higher returns than the bonds used to finance them. Но кроме этого, требуются еще и фискальные стимулы, в первую очередь, государственные инвестиции в производственные инфраструктурные проекты, которые дадут доходность выше, чем облигации, размещенные для их финансирования.