Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
Moreover, certain biological weapons, such as anthrax, can be produced with more limited funds and less advanced technologies than nuclear and chemical weapons. Кроме того, определенные виды биологического оружия, в частности споры сибирской язвы, не требуют столь больших средств и высоких технологий, как, например, ядерное или химическое оружие.
Norwegian university and college education is also far more common among second-generation immigrants than among first-generation immigrants. Кроме того, для лиц из числа иммигрантов второго поколения гораздо более характерно, чем для иммигрантов первого поколения, получение образования в норвежских университетах и колледжах.
In addition, more than 1,000 youth and adults undertake the community programme each month in each of the seven countries. Кроме того, в каждой из семи упомянутых стран более 1000 подростков и взрослых ежемесячно посещают занятия, организуемые в соответствии с общинной программой.
Furthermore, it is estimated that currently more than 60 per cent of Angolans do not possess any form of identity document. Кроме того, по оценкам, в настоящее время более 60 процентов ангольцев не имеют никаких удостоверяющих их личность документов.
No underexpenditure is foreseen at this stage apart from limited savings from freight costs, which are projected to be lower than budgeted. На этом этапе не предвидится неполного расходования средств, кроме ограниченной экономии по статье расходов на погрузочно-разгрузочные работы, которые, по прогнозам, будут меньше уровня, запланированного в бюджете.
In addition, he noted that regional regimes might be more effective than a universal one and therefore felt that their important role could be adequately recognized in the formulation of rules. Кроме того, он отметил, что региональные режимы могут оказаться более эффективными, нежели универсальный режим, и поэтому высказался в том смысле, что их важная роль может быть надлежащим образом отражена в формулировках норм.
There is a further need to engage the energies of young people who currently form more than 50 per cent of the population of LDCs. Кроме того, существует необходимость использовать энергию молодежи, которая составляет в настоящее время более 50% населения НРС.
In addition, the number of least developed countries has more than doubled since 1971, when the United Nations set up that category of countries. Кроме того, с 1971 года, когда Организация Объединенных Наций ввела в обиход категорию наименее развитых стран, их число более чем удвоилось.
In addition, the Committee deeply regrets that the law prohibits the presence of more than one trade union in a single enterprise. Кроме того, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что законодательство запрещает существование на каждом отдельно взятом предприятии более чем одного профсоюза.
Furthermore, hurricanes Isidore and Lili impacted the western part of the island in 2002 with similar trajectories, causing damages estimated in more than US$ 700 million (2.4 per cent of GDP). Кроме того, в 2002 году западная часть острова пострадала от ураганов «Исидора» и «Лили» с похожими траекториями движения, которые нанесли ущерб, составляющий, по оценкам, более 700 млн. долл. США (2,4 процента от ВВП).
Moreover, some of those eight countries have experienced worsening debt indicators, owing to lower commodity prices and export receipts than had been assumed. Кроме того, некоторые из восьми стран испытали ухудшение долговых показателей вследствие более низких, чем предполагалось, товарных цен и доходов от экспорта.
Moreover, some heavily indebted countries are still spending more on servicing their debt than on the health and education of their citizens. Кроме того, некоторые страны, имеющие крупную задолженность, все еще расходуют больше средств на обслуживание своей задолженности, чем на охрану здоровья и образование своих граждан.
In addition, more than 100 local committees have benefited, in countries such as Albania, Madagascar, Malawi and Viet Nam. Кроме того, поддержка была оказана более чем 100 местным комитетам в таких странах, как Албания, Вьетнам, Мадагаскар и Малави.
It has also prepared a Civil Defence International Directory, 2001, which provides information on the institutional arrangements in place in more than 100 countries for managing disasters and emergencies. Кроме того, МОГО подготовила «Международный справочник по организациям гражданской обороны, 2001 год», в котором содержится информация о действующих более чем в 100 странах организационных структурах, призванных ликвидировать последствия стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций.
In addition, younger children, some no more than toddlers, have been used to provide cover for the transportation of weapons and explosives. Кроме того, дети более младшего возраста, иногда даже годовалые дети, используются как прикрытие при транспортировке оружия и взрывчатых веществ.
Except in Armenia and Belarus volume of goods transport in 2001 was higher in all other CIS countries than in a previous year. По сравнению с предыдущим годом в 2001 году объем грузовых перевозок возрос во всех странах СНГ, кроме Армении и Беларуси.
Furthermore, the rural population in general is less healthy than the urban population. Кроме того, здоровье сельских жителей, как правило, хуже здоровья горожан.
In addition, during the reporting period no one contributed more than $636 per week towards the cost of such residential care. Кроме того, за отчетный период никто не платил больше 636 долл. в неделю на покрытие расходов по такому уходу.
In addition, the House Modernisation and Repair Scheme 1997 allows leaseholders with more than seven years remaining on their leases to apply for financial assistance towards repairs. Кроме того, план ремонта жилья и его модернизации 1997 года позволяет тем, кто арендует жилье в течение более семи лет, подавать заявление на получение финансовой помощи в ремонте этого жилья.
Also, the unemployment rate for the young is considerably higher for the disabled than for the total population. Кроме того, показатель безработицы среди молодежи значительно выше для инвалидов, чем для населения в целом.
Burkina Faso has fewer than five women ambassadors abroad. Furthermore, the number of women in international institutions or organizations remains small. Численность женщин-послов Буркина-Фасо за рубежом не превышает пяти. Кроме того, очень мало женщин представляют страну и в международных организациях и в учреждениях.
It is, furthermore, reasonable to expect that a higher level of contributions to regular resources than that indicated in table 1 will be forthcoming in 2001. Кроме этого, есть основания ожидать, что в 2001 году будет отмечаться более высокий уровень взносов в фонд регулярных ресурсов, чем тот, который показан в таблице 1.
In addition, it seems to endorse prejudices with regard to ethnic purity by making certain kinds of forced pregnancy more offensive than others. Кроме того, оно, по-видимому, исходит из предрассудков об этнической чистоте, делая одни виды принудительной беременности более противоправными, нежели другие.
Moreover, within a given framework, a school may use these hours to provide more time in some subjects than the maximum specified in the timetable. Кроме того, эти часы могут использоваться для проведения дополнительных занятий по тем или иным предметам, не предусмотренных в расписании.
In addition, more than 8 million children have lost their mothers or both their parents to AIDS. Кроме того, в результате СПИДа более 8 млн. детей потеряли матерей или обоих родителей.