Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
No one here wants to put this woman through anything more than she's already endured, but I'm afraid we're going to have to insist. Никто здесь не хочет подвергать эту женщину чему-то кроме того, что она уже перенесла, но боюсь, нам придётся настоять на этом.
Do you think people need more than just one good friend? Думаешь, человек нуждается в чем-то еще, кроме одного хорошего друга?
Asa said he was about six feet tall, but he couldn't see much more than that. Аза сказал, что его рост примерно 180 см, но он не смог ничего увидеть, кроме этого.
For what other reason than the truth would he turn against Metatron? По какой еще причине, кроме правды Он бы обратился против Метатрона?
Were you anywhere else than on the west coast? Вы были где-то ещё кроме западного побережья?
Would have any other effect than a bad taste in my - Вызвал бы у меня какой-нибудь еще эффект, кроме отвращения...
I thought after being on the Enterprise it would be a breeze but there is a lot more to learn than just starship operations. Я думал, что после "Энтерпрайза" мне будет легко, но оказалось, что кроме простых тактических операций нужно так много знать.
Well, you know, it's not often I get to cook for more than just Bob and I, so... Ну, знаешь, мне редко предоставляется случай готовить для кого-то еще, кроме Боба, и поэтому...
You mean is there more than just a tooth? Ты имеешь в виду, есть ли что-то, кроме зуба?
In addition, for countries that had not been servicing their debt in full, the fiscal space resulting from debt relief is smaller than the stated volume of nominal debt relief. Кроме того, следует иметь в виду, что у стран, которые обслуживали свою задолженность не полностью, возможности финансового маневрирования, появившиеся благодаря мерам по облегчению долгового бремени, меньше декларируемого объема номинальной долговой массы, на которую распространяются эти меры.
And by the way, you should know me better than that. Кроме того, уж ты-то должен знать, что я не такой простак.
Okay, I guess there's no other way to do this than just say it. Ладно, похоже, ничего не остаётся, кроме как просто сказать об этом.
Besides, he owes us a lot more money... than what we'll ask him for. Кроме того он должен нам больше денег, чем мы попросили.
Besides, it's cheaper than therapy, right? Кроме того, это дешевле психотерапевта, верно?
Anyway, I was raised better than that. А кроме того, я не так воспитана.
Even given that, Mr. Childs, I don't know what other option I have than to replace him with an alternate. Даже если это и так, мистер Чайлдс, я не знаю другого выхода из ситуации, кроме как заменить этого присяжного.
Do you need more than that? Ќужно что то еще кроме этого?
that you can't even find another man than dad. Ты сорок лет занималась ерундой, а теперь даже не способна найти себе другого мужчину, кроме папы!
There is nobody that I'd rather invest in more than you. Нет никого другого, в кого бы я захотела инвестировать эти деньги кроме тебя.
When a patient's presented to me, he is nothing more than a series of problems that I have to solve. Когда мне привозят пациента, он не представляет из себя ничего, кроме проблем, которые я должна решить.
To be nothing more than dead and smiling. не быть ничем другим кроме как мертвым и улыбающимся!
The only thing more satisfying to these guys than money is sticking it to someone who stuck it to them. Кроме денег, удовольствие этим ребятам приносит только одно - подложить свинью тому, кто до этого подложил ее им.
I would go on with my drum but I could bring it to nothing more than acquiescence. Я продолжал делать своё дело, но теперь не вкладывал в него ничего, кроме покорности.
Where better to do that than with people who love you? Где еще это сделать, кроме как с людьми, которые тебя любят?
Well, this is my third time winning regional championship, so I feel like I don't need anything more than that. Ну, я в третий раз выигрываю региональный чемпионат, так что кроме этого мне ничего и не нужно.