Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
In addition, since September, more than 12,000 expulsions of Congolese nationals from Angola have been recorded. Кроме того, с сентября из Анголы было выслано 12000 конголезских граждан.
They can also be used in smaller amounts than hydrocarbon surfactants. Кроме того, они могут использоваться в меньших количествах, чем углеводородные ПАВ.
In addition, more than 50 other RTAs were either being considered or in the process of negotiation. Кроме того, свыше 50 других РТС или рассматриваются, или находятся в процессе переговоров.
Moreover, according to the Party concerned, the 2008 permit entailed stricter requirements and additional conditions with higher standards than before. Кроме того, согласно соответствующей Стороне, решение 2008 года обусловило введение более жестких требований и дополнительных условий с более высокими стандартами в сравнении с предыдущим периодом.
In addition, more than 10,000 women served as election observers. Кроме того, более 10000 женщин работали наблюдателями на выборах.
We have no better alternative than to strengthen the universal multilateral ideal and the institutions that it engenders. У нас нет иной альтернативы, кроме укрепления универсального многостороннего идеала и институтов, которые его воплощают.
Furthermore, more than 100 million people fall into poverty annually because of high health-care costs. Кроме того, свыше 100 млн. человек ежегодно пополняют ряды бедных из-за высокой стоимости услуг здравоохранения.
Furthermore, in some other instances, the Committee considered admissible communications filed more than three years after the latest domestic decision. Кроме того, в ряде других случаев Комитет счел приемлемыми сообщения, поданные более чем через три года после принятия последнего решения внутри страны.
Moreover, the Security Council adopted fewer resolutions than the year before. Кроме того, Совет Безопасности принял меньше резолюций, чем в прошлом году.
Furthermore, authorities reportedly conducted more than 300 secret executions at Vakilabad prison in 2010. Кроме того, согласно сообщениям, в 2010 году власти совершили свыше 300 тайных казней в тюрьме Вакилабад.
Furthermore, there is the tendency for recipient countries to be more accountable to the donors than to their local stakeholders. Кроме того, наблюдается тенденция к тому, что страны-получатели более подотчетны донорам, чем своим местным заинтересованным сторонам.
UNRWA also provided more than $1 million in cash assistance to 112,180 individuals. Кроме того, БАПОР предоставило более 1 млн. долл. США в виде помощи наличными 112180 лицам.
In addition, UNDP provided income-generation activities to more than 6,000 families through economic empowerment and microfinance projects. Кроме того, ПРООН предоставила возможности для получения заработка более чем 6000 семей на основе проектов экономического развития и микрофинансирования.
Furthermore, resource firms have been shown to be more successful in lobbying the government in presidential systems than in parliamentary ones. Кроме того, было показано, что сырьевые компании добиваются больших успехов в деле лоббирования правительств при президентских системах, чем при парламентских.
In addition, they require less oversight by courts and agencies than other remedies do. Кроме того, по сравнению с другими средствами правовой защиты они требуют меньшего контроля со стороны судов и органов.
It also helped more than 1 million children enrol in school. Кроме того, Союз содействовал зачислению в школы более одного миллиона детей.
Further, since 2005, country specific bilateral legislative assistance has been provided to more than sixty Member States. Кроме того, с 2005 года по настоящее время более чем 60 государствам-членам была оказана конкретная для каждой страны двусторонняя законодательная помощь.
Moreover, land and subsoil asset values tend to be much more volatile than the value of fixed assets. Кроме того, стоимость земельных и минеральных ресурсов характеризуется намного большей волатильностью по сравнению со стоимостью основных фондов.
In addition, women tend to be more likely than men to design solutions that require low external input. Кроме того, женщины, как правило, чаще, чем мужчины, разрабатывают решения, не требующие больших внешних вложений.
In addition, girls and women need more than reading, writing and mathematics. Кроме того, девочкам и женщинам требуется нечто большее, чем просто навыки чтения, письма и математики.
Furthermore, in conflict situations women are more reliant than men on forest products and services. Кроме того, зависимость от лесохозяйственных продуктов и лесных услуг проявляется сильнее среди женщин, чем среди мужчин, в условиях конфликтов.
Further, the employers who hire more disabled workers than the obligatory quotas are rewarded with monetary incentives. Кроме того, применяются финансовые меры поощрения работодателей, которые принимают на работу больше инвалидов, чем это требуется в соответствии с обязательными квотами.
The Committee further noted that women in rural areas work longer hours than any other group. Кроме того, Комитет отметил, что сельские женщины имеют более продолжительный рабочий день, чем любая другая группа населения.
Priority education schools and educational establishments take in children living in more disadvantaged social, economic and cultural conditions than the average. Кроме того, школы и учебные заведения системы приоритетного образования принимают детей, живущих в более неблагоприятных социальных, экономических и культурных условиях, чем остальное население в целом.
In addition, there are more than 16 women serving today as air crew personnel. Кроме того, в настоящее время 16 женщин входят в личный состав экипажей самолетов.