Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
They do make something better than waffles. Кроме вафлей они кое-что ещё лепить умеют.
Freedom of labour shall not be subject to any other restrictions than those established by law . Свобода труда не подлежит каким-либо другим ограничениям, кроме предписываемых законом .
Other authorities than Customs are not entitled to stamp and sign the sheets on the front cover. Никакие другие органы, кроме таможенных, не имеют право проставлять штамп и подпись на первой странице обложки.
Moreover, most developing and other countries attract smaller numbers of TNCs and less FDI than developed countries. Кроме того, большинство развивающихся и других стран привлекают к себе меньшее число ТНК и меньший объем ПИИ по сравнению с развитыми странами.
Moreover, the actual number of troops on board was lower than the authorized strength. Кроме того, фактическое число военнослужащих было ниже утвержденного.
Moreover, the requirements for other miscellaneous services were lower than anticipated. Кроме того, потребности в прочих разных услугах были меньшими, чем это ожидалось.
Furthermore, dwellings built with scrap materials are far more common in the interior than in the capital. Кроме того, в этих районах насчитывается больше жилищ, построенных из подручных материалов, чем в столице страны.
Meanwhile, Venezuela's considerable surplus of the previous year was cut by more than half. Кроме того, в Венесуэле значительное положительное сальдо, зафиксированное в предыдущем году, сократилось по крайней мере наполовину.
Moreover, the earnings of women were significantly lower than those of men in all sectors. Кроме того, заработки женщин значительно ниже заработков мужчин во всех секторах.
In addition, at a practical level, it is more difficult for policy to target many individual consumers than relatively few producers. Кроме того, на практическом уровне политику легче ориентировать на относительно небольшое число производителей, нежели на многих отдельных потребителей.
Similarly, the realization that female inmates might have different needs than male prisoners was slow to emerge. Кроме того, Управление не сразу осознало тот факт, что потребности женщин-заключенных могут отличаться от потребностей мужского контингента.
Also, each level should consist of no more than 7 items. Кроме того, каждый уровень должен состоять из не более чем семи позиций.
No families can live further than 30 metres from a road. Кроме того, семьям не разрешается жить дальше, чем в 30 метрах от дороги.
In addition, nuclear power generation began, which produced even cheaper electricity than from the oil-fired plants. Кроме того, начался процесс развития атомной энергетики, предприятия которой давали более дешевую электроэнергию по сравнению с мазутными энергоблоками.
In addition, gas has the advantage of being less environmentally harmful than competing fossil fuels. Кроме того, одним из преимуществ использования газа является то, что он меньше загрязняет окружающую среду, чем конкурирующие с ним ископаемые виды топлива.
In addition, unpaid pledges older than five years are cancelled when no written confirmation is received in response to reminders. Кроме того, невыплаченные взносы, объявленные более пяти лет назад, аннулируются, если в ответ на напоминание письменного подтверждения не поступает.
Furthermore, more emphasis than in 1990 is to be placed on promoting studies and publications that target a broad general public. Кроме того, по сравнению с 1990 годом большее внимание будет уделено подготовке исследований и публикаций, рассчитанных на широкую общественность.
Also, Senegal and Zaire were regional offices covering neighbouring countries and therefore required more staff than a usual country office. Кроме того, региональные отделения в Сенегале и Заире обслуживают соседние страны, поэтому они нуждаются в большем числе сотрудников, чем обычное страновое отделение.
Moreover, there are more than 17 political parties and organizations. Кроме того, в стране действуют более 17 политических партий и организаций.
Countries in the region also tend to have more unequal distribution of income (and expenditure) than most other developing countries. Кроме того, в странах этого региона, как правило, существуют более несправедливые модели распределения доходов (и расходов), чем в большинстве других развивающихся стран.
She explained that the Liaison Office in New York was unable to provide more than logistical and administrative support. Она разъяснила, что отделение связи в Нью-Йорке не смогло предложить ничего, кроме материально-технической и административной поддержки.
The experience of an entire generation of Afghans has been little more than violence and bloodshed. Почти целое поколение афганцев не знает ничего, кроме насилия и кровопролития.
At present, anti-Semitism in Germany was less serious than animosity towards the Turks. Кроме того, в настоящее время антисемитизм в Германии является менее острой проблемой, чем враждебность по отношению к туркам.
Also, the lack of reliable sources causes the margins of the estimates to be larger than usual. Кроме того, отсутствие надежных источников приводит к более высокой, чем обычно, степени ошибок получаемых оценок.
Moreover, many developing countries assigned greater priority to expansion in current output than to improvement of environmental quality. Кроме того, многие развивающиеся страны придают более приоритетное значение расширению объема производства, чем улучшению качества окружающей среды.