Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
Further, the recruitment process of some missions was much longer than the maximum duration of 120 days. Кроме того, в некоторых миссиях продолжительность процесса найма значительно превосходила предусмотренный максимальный показатель в 120 дней.
Missions may also choose to rent facilities in cases where it is more cost-effective than erecting new ones. Кроме того, если это экономически оправданно, миссии могут арендовать помещения, а не строить новые.
Further, criminal proceedings are still pending, more than seven years after the acts of torture occurred. Кроме того, уголовное расследование все еще продолжается более чем через семь лет после применения пыток.
Furthermore, between 2003 and 2008, Tunisia had made more progress on Internet access than any other African country. Кроме того, в период 2003 - 2008 годов Тунис достиг большего прогресса в отношении доступа к Интернету, чем любая другая африканская страна.
Furthermore, in the previous year more than 11,000 women had stayed at maternity centres established in rural areas. Кроме того, в прошлом году родильные дома, созданные в сельских районах, приняли более 11000 женщин.
In addition, Africa is more heavily affected by HIV/AIDS than any other region of the world. Кроме того, Африка сильнее любого другого региона мира пострадала от ВИЧ/СПИДа.
In addition, more than 100 countries had expressed an interest in conducting an NCSA. Кроме того, более 100 стран выразили интерес к проведению СОНП.
Furthermore, estimates indicate that worldwide Internet use more than quadrupled between 2000 and 2005. Кроме того, по оценкам, в период с 2000 по 2005 год распространенность Интернета во всем мире увеличилась более чем в четыре раза.
In addition, their wages are usually much lower than those in the formal sector. Кроме того, их заработки обычно значительно ниже заработков в реальном секторе.
In addition, more than 50 SCUD missiles were consumed in static and flight tests during the development phase. Кроме того, на этапе разработки более 50 ракет «Скад» были израсходованы для проведения статических и летных испытаний.
Likewise, the use of more than one reference laboratory for analysis reinforces confidence in the results obtained. Кроме того, проведение анализов более чем в одной лаборатории укрепляет уверенность в правильности полученных результатов.
In addition, UNIFIL has reported more than 48 instances of firing close to its positions. Кроме того, ВСООНЛ представили сообщения о более чем 48 случаях разрыва снарядов вблизи их позиций.
The new bill also makes more provision than the original ordinance for digitally formed archives. Кроме того, в этом новом законодательном акте уделяется больше внимания, чем в первоначальном постановлении, хранению архивных материалов на цифровых носителях.
Furthermore, more UNECE member countries replied to the survey than in 2001/2002. Кроме того, ответы на вопросник обследования представило больше стран - членов ЕЭК ООН по сравнению с обследованием 2001/2002 годов.
Furthermore, the Mission destroyed more than 200 unexploded ordnance items and 4 anti-personnel mines. Кроме того, Миссия уничтожила более 200 неразорвавшихся боеприпасов и 4 противопехотные мины.
Additionally, women entrepreneurs often have very different responsibilities, goals and business strategies than men. Кроме того, обязанности, цели и бизнес-стратегии женщин и мужчин зачастую сильно разнятся.
Moreover, direct food aid was almost invariably more costly than alternative commercial imports or actual local purchases or triangular transactions. Кроме того, прямая продовольственная помощь практически неизменно оказывается более дорогостоящей, чем альтернативный коммерческий импорт, фактические местные закупки или трехсторонние сделки.
Moreover, more than 70 persons have been injured as a result of such incidents. Кроме того, более 70 человек получило в результате подобных инцидентов ранения.
Furthermore, for nearly all contractors, the exploration phase has continued far longer than originally intended. Кроме того, почти у всех контракторов разведочный этап продолжается гораздо дольше, чем изначально предполагалось.
More than 400 judicial personnel and custodial corps also received training. Кроме того, учебную подготовку прошли около 400 работников судебной и пенитенциарной системы.
In addition, measures have been put in place to improve the quality and consistency of more than 121 approved methodologies. Кроме того, были приняты меры в целях совершенствования качества и согласованности 121 утвержденной методологии.
Furthermore, adaptation places greater emphasis on the planning and development of human resources and capacity-building than does mitigation. Кроме того, адаптация по сравнению с предотвращением предполагает уделение повышенного внимания планированию и развитию людских ресурсов и наращиванию потенциала.
In addition, China had more than 83 million people with disabilities. Кроме того, в Китае проживает свыше 83 миллионов граждан, имеющих инвалидность.
In all but 3 districts, Lautem, Manatuto and Ermera, more girls than boys have never attended school. Во всех округах, кроме трех (Лаутем, Манатуто и Эрмер), число девочек, которые никогда не ходили в школу, превышает соответствующее число мальчиков.
Moreover, external evaluations are expensive; additional funding would be required to carry out more than one major evaluation per year. Кроме того, внешние оценки обходятся дорого; для проведения более чем одной крупной оценки в год потребуется дополнительное финансирование.