There's more to look at than the ground. |
Тут и кроме земли есть на что посмотреть. |
Unless you want something more than idle chatter, Brother, I'm very busy. |
Вы хотите что нибудь, кроме ка поболтать, брат, я очень занят. |
We never had more than his code name. |
Не было ничего, кроме его кодового имени. |
More than just waiting to go to The Island. |
Кроме ожидания момента, когда я смогу отправиться на Остров. |
I don't need more than love. |
Мне ничего кроме любви не нужно. |
I hope we have more in common than that. |
Надеюсь, у нас кроме этого ещё много общего. |
And basically, teachers have little time to do anything else than teaching. |
И в принципе, у учителей почти нет времени на что-либо ещё, кроме преподавания. |
You like other posts more than the bubble? |
Вам нравятся другие места для дежурства, кроме как эта будка? |
Besides, that blade of grass is more precious to me than diamonds. |
Кроме того, эта травинка для меня гораздо важнее бриллиантов. |
Besides, I'm older than you. |
Кроме того, я старше тебя. |
And, besides, I usually avoid relationships - lasting longer than a weekend. |
И, кроме того, я обычно избегаю отношений, которые длятся дольше выходных. |
Just some mean, little man with nothing better to do on a Friday night than ruin our lives. |
Один злой, маленький человек, которому больше нечем заняться в пятницу вечером, кроме как разрушать нашу жизнь. |
Plus, this is more comfortable than a parking garage. |
Кроме того, здесь гораздо удобнее, чем на парковке. |
Besides, secret service is more than capable. |
Кроме того, Секретная служба более чем компетентна. |
I have never been better than Matt at anything - except losing. |
Я во всём уступаю Мэтту, кроме неудач. |
Maybe nothing more can be done than is expected of the unknown. |
Может, больше ничего нельзя сделать, кроме как ожидать неизвестного. |
That church is nothing more than wood and paint and bits of colored glass. |
Церковь - это ничего кроме дерева, краски и пары витражей. |
More than that, it was selfish. |
Кроме того, это было эгоистично. |
We have other ways of gathering information than to trouble a dying man. |
У нас есть другие способы сбора информации кроме как беспокоить умирающего. |
Now that's an explanation about how the universe could have more dimensions than the ones that we see. |
Это объяснение того, как во Вселенной могут существовать другие измерения кроме тех, с которыми мы знакомы. |
Know that I have no one else than you. |
Знай, что у меня нет никого, кроме тебя. |
Does nobody ever watch anything longer than eight seconds anymore? |
Господи, молодежь сейчас смотрит хоть что-то кроме котиков в интернете? |
More than that, I was publicly defamed in front of half a dozen of my colleagues, also by Gloria Akalitus. |
Кроме того, я была публично опорочена в присутствии моих коллег той же Глорией Акалайтус. |
And now there is no one that I would rather spend time with than Nigel Hadyn-Plout. |
И теперь нет больше никого, с кем я бы предпочел проводить время, кроме Найджела Хейден-Плаута. |
I thought you'd have more to talk about than money. |
Мне казалось, вам есть о чём поговорить, кроме денег. |