Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
In addition, staff speakers are no longer based at one location and find it harder to commit to briefings, as reaching specified venues takes longer than in the past. Кроме того, докладчики из числа сотрудников рассредоточены по разным местам, в силу чего им сложнее посещать брифинги, поскольку дорога к месту проведения того или иного брифинга отнимает больше времени, чем раньше.
In parallel with that, there are also supposed to be presidential consultations on the programme of work, which as you have said, entail no other mandate than that contained in the terms of reference inherent in the Office of the Presidency itself. А параллельно предусматривается также организация председательских консультаций по программе работы, в связи с проведением которых, в свою очередь, нет необходимости давать Председателю какой бы то ни было мандат, кроме того, что сопряжено с самой председательской функцией.
Furthermore, Venezuelan law provides for the installation of satellite geo-positioning equipment and devices in fishing vessels larger than 10 units of gross tonnage Кроме того, законодательство Венесуэлы предусматривает установку спутниковой системы определения координат на рыболовных суднах с дедвейтом свыше 10 тонн.
Moreover, the Supreme Court has recently held that ... the nature and extent of the unacceptable methods of interrogation included today in the scope of 'harming the human character of the interrogatee' may be wider than in the past. Кроме того, Верховный суд недавно постановил, что ... характер и масштабы недозволенных следственных методов, которые сегодня относятся к категории причиняющих ущерб человеческому достоинству допрашиваемого , могут толковаться более широко, чем в прошлом.
2.9 The author also states that a criminal complaint was filed with the Santiago Appeal Court on 29 March 2001, for the disappearance of more than 500 members of MIR, including Jacqueline Drouilly. 2.9 Кроме того, автор сообщения упоминает о подаче 29 марта 2001 года в Апелляционный суд Сантьяго заявления о привлечении к уголовной ответственности по факту исчезновения более 500 членов ДЛР, включая Жаклин Друйи.
In addition, seamounts and guyots do exist that have little sediment cover, relatively subdued topography and an average crust thickness of more than 2.5 centimetres; these are the seamounts that are likely to be mined. Кроме того, существуют подводные горы и гайоты с незначительным осадочным покровом, относительно ровным рельефом и средней толщиной корок более 2,5 см; именно на таких подводных горах, вероятно, будет проводиться добыча.
Moreover, after a period of several years during which a very limited number of seizures of acetic anhydride were carried out, more than 20 cases involving seizure or suspicious shipment in international trade were recently identified. Кроме того, после нескольких лет, в течение которых удавалось задержать лишь крайне ограниченное число контрабандных партий ангидрида уксусной кислоты, в последнее время в сети международной торговли было задержано более 20 таких партий или подозрительных грузов.
In addition, the Government has increased its national health-care budget, with an increase of more than 36 per cent for the treatment of HIV and AIDS patients. Кроме того, правительство увеличило ассигнования на нужды здравоохранения в своем бюджете при увеличении более чем на 36% финансовых средств, выделяемых на лечение ВИЧ-инфицированных лиц и больных СПИДом.
In addition, particular emphasis needs to be given to well-functioning and active communication and cooperation lines between the Clearing House and its information providers, THE PEP Focal Points in the more than 50 WHO/Europe and UNECE Mmember cCountriesStates. Кроме того, необходимо уделить особое внимание налаживанию системы бесперебойного и интенсивного обмена информацией и сотрудничества между Информационным центром и его поставщиками информации, к которым относятся координационные центры ОПТОСОЗ в более чем 50 государствах членах ЕРБ ВОЗ и ЕЭК ООН.
Moreover, when more than one institution contributes to the compilation of the accounts, the national statistical office is often the leading agency and there always exists a formal coordination/cooperation mechanism among the institutions. Кроме того, в тех случаях, когда компиляцией счетов занимается более одного учреждения, координатором нередко выступает национальное статистическое учреждение, и всегда существует официальный механизм координации/сотрудничества между учреждениями.
The source has further asserted that all of them were held incommunicado for prolonged periods of time of more than eight months, about six weeks of which in addition in solitary confinement. Далее источник утверждает, что все они содержались без права общения с внешним миром в течение продолжительных сроков, превышающих восемь месяцев, и кроме того, шесть недель из них - в одиночном заключении.
Such an envoy would also likely be more affordable in terms of costs than the suggested high-level panel. Кроме того, расходы, связанные с деятельностью такого посланника, были бы менее значительными, чем расходы, связанные с работой предлагаемой группы высокого уровня.
Also, children living in rural areas of developing regions were twice as likely to be underweight than their urban counterparts. Кроме того, для детей, живущих в сельских районах в развивающихся регионах, угроза пониженной массы тела в два раза выше, чем для детей в городских районах.
Moreover, Section 5(b) allows the court to grant compensation of no more than 50,000 NIS (US$ 13,513), without proof of damage, due to a violation of this Law. Кроме того, пункт Ь) статьи 5 позволяет суду назначать за нарушение данного закона компенсацию в размере до 50000 новых израильских шекелей (13513 долл. США) при отсутствии доказательств ущерба.
In addition, administrative penalties have been imposed on more than 23,000 offenders for offences committed in the domestic environment (article 79-5 of the Code of Administrative Offences). Кроме того, за противоправные действия в сфере семейно-бытовых отношений (ст.-5 КоАП) к административной ответственности привлечено более 23 тыс. правонарушителей.
But you know there's more to life than beauty pageants. Но, ты ведь в курсе, что кроме всех этих конкурсов в мире полно интересных вещей?
There are more than 1 8 men and women in her house. Знаешь ли ты, что кроме неё в доме живут ещё восемнадцать людей - мужчин и женщин?
He has more than what you call prestige; he has power И кроме авторитета, у него есть власть. он не ученый, но прекрасный практик.
Many manufacturers use these standard codes for lamps matching these specifications: Note that MR lamps are available in many other power and beam combinations than those available above. Большинство производителей используют эти стандартные коды для маркировки своих ламп: Следует отметить, что лампы MR16 могут иметь и другие комбинации мощности и угла излучения, кроме приведённых выше.
Additional resources were also required to cover the costs of the fuel turnkey contract owing to the inclusion of more generators than planned and increased fees for strategic fuel mobilization. Кроме того, дополнительные ресурсы требовались для покрытия расходов в связи с выполнением контракта на поставки топлива, предусматривающего создание инфраструктуры «под ключ», поскольку число используемых генераторов превышало запланированный показатель, а расходы на создание стратегического запаса топлива увеличились.
It also concluded, having regard to the scope of equality legislation in this jurisdiction, that aggravated offences would have to have a wider ambit than racist offences. Кроме того, был сделан вывод о том, что с учетом сферы действия законодательства о равенстве в рамках юрисдикции страны концепция преступлений, совершаемых при отягчающих обстоятельствах, имеет более широкий охват по сравнению с концепцией расистских преступлений.
In addition, the public concerned with the decision-making was likely to differ from those concerned with decision-making on specific projects - e.g., one might expect more involvement from NGOs than non-experts and laypersons. Кроме того, общественность, участвующая в принятии решений вообще, скорее всего, отличается от общественности, заинтересованной процессом принятия решений по конкретным проектам: например, в последнем случае можно было бы ожидать более широкого участия НПО, а не неспециалистов и дилетантов.
Additionally, the 2013 "Classification of Prisoners and Reduction of the Penal Population Directive" guarantee that no one remains in custody more than allotted by law. Кроме того, Директива о классификации заключенных и сокращении численности находящихся под стражей лиц 2013 года гарантирует, что никто не может находиться под стражей дольше, чем это предусмотрено законом.
Additionally, there isaneed to strengthen theharmonized approach tocash transfersto implementing partners(HACT) micro-assessments to cover more than thefinancial management capability of implementing partners and to integrate micro-assessments better with the UNFPAexisting assessments. Кроме того, отмечается необходимость укреплять согласованный подход к переводу наличных средств (СППНС) партнерам-исполнителям, использовать микрооценки с целью охвата более широкой сферы, чем только потенциал партнеров-исполнителей в ведении финансовых дел, а также более активно внедрять микрооценки в существующую систему оценок ЮНФПА.
Moreover, she saw more logic in linking the margin adjustment to the competitiveness of the common system than to the buyout programme. Кроме того, увязывание корректировки разницы с конкурентоспособностью общей системы представляется ей более логичным, чем его увязывание с программой материального стимулирования выхода в отставку.