Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
In addition, the IPoA refers in several paragraphs to specific Millennium Development Goals (MDGs), which may include more than one target. Кроме того, в нескольких пунктах СПД содержатся ссылки на конкретные цели развития тысячелетия (ЦРТ), а они могут включать в себя более одной задачи.
Groups that normally experience a more difficult labour market situation, such as youth, were also more severely hit than others. Кроме того, от него сильнее других пострадали такие группы населения, которые обычно сталкиваются с наибольшими затруднениями на рынке труда, например молодежь.
Additionally, the share that SMEs contribute to exports is generally higher in the Asia-Pacific developed economies than in the developing ones. Кроме того, доля, которую МСП вносят в экспорт, как правило, выше в развитых странах Азиатско-Тихоокеанского региона, нежели в его развивающихся странах.
It also decided that the new joint working group should meet three times, and the Implementation Committee not more than eight times, in the intersessional period. Кроме того, она приняла решение о том, что новая совместная рабочая группа должна провести в ходе межсессионного периода три совещания, а Комитет по осуществлению - не более восьми совещаний.
Furthermore, a law enacted in May 2008 had specifically provided that refugees who had lived more than 10 years in Panama could become permanent residents. Кроме того, в мае 2008 года был принят закон, в котором четко указано, что беженцы, проживающие в Панаме свыше 10 лет, имеют право получить статус постоянных жителей страны.
Additionally, there exists the long-standing contention that human rights are more prescriptive than operational, while development projects have focused on implementation and are more programmatic in nature. Кроме того, в течение длительного времени высказывается утверждение о том, что права человека являются более предписываемыми, чем действующими, хотя проекты в области развития сосредоточивались на осуществлении и носят более программный характер.
They also work longer hours than the children who work underground (cutting, digging and pulling trolleys of coal). Кроме того, они работают дольше, чем дети под землей (вырубка и выемка угля и перевозка вагонеток).
Free eyesight check-ups were also offered to more than 5,000 junior high school students, and training was given to "grass-roots doctors" in cataract operations. Кроме того, 5000 учащихся младших классов смогли бесплатно проверить зрение, а для «народных целителей» были проведены учебные занятия по удалению катаракты.
Moreover, more than 11,100 national criminal justice officials have been trained since 2003, of which over 1,950 were trained in 2010. Кроме того, в период после 2003 года профессиональную подготовку прошли примерно 11100 сотрудников системы уголовного правосудия различных стран, из которых свыше 1950 обучались в 2010 году.
Further, there is currently insufficient prison capacity in "Somaliland" and "Puntland" to accept more than a limited number of convicted persons. Кроме того, в «Сомалиленде» и «Пунтленде» сейчас недостаточно тюремных помещений для того, чтобы принимать даже ограниченное число осужденных.
It was also common in the country that females were attending school at lower rate than boys, particularly in middle to higher levels of the education system. Кроме того, обычно школу в стране посещают главным образом мальчики, особенно на средней и высшей ступенях системы образования.
Furthermore, HFC-134a was not being phased out, but only controlled, and was much less harmful than CFCs. Кроме того, ГФУ-134а не выводится из обращения, а лишь подвергается регулированию и оказывает значительно менее вредное воздействие, нежели ХФУ.
In addition, its budget for the period under review was only $10.95 million, much lower than the audit materiality. Кроме того, ее бюджет на отчетный период составлял лишь 10,95 млн. долл. США, что значительно ниже необходимого для проведения ревизии порога значимости.
In addition, statistics show that more than 6 million people have received antiretroviral therapy, but the treatment compliance rate turns out to be low. Кроме того, согласно статистике, более 6 миллионов человек прошли курс антиретровирусной терапии, однако эффективность оказываемой помощи остается низкой.
In addition, vulnerability has worsened and half of all workers - more than 1.5 billion people - are in vulnerable employment. Кроме того, положение трудящихся стало более уязвимым, и более половины из них, т.е. свыше 1,5 миллиарда человек, работают в условиях незащищенности.
Moreover, the financial benefits to developing countries are expected to be much lower than the overall size of the clean development mechanism credits. Кроме этого, ожидается, что финансовые выгоды для развивающихся стран будут гораздо менее значительными, чем общий объем кредитов механизма чистого развития.
Furthermore, more than 60,000 health workers and nursery caregivers were trained on key health messages. Кроме того, по ключевым областям здравоохранения было подготовлено более 60000 работников здравоохранения и воспитателей ясель.
The Executive Directorate also maintains and updates an active list of the counter-terrorism focal points of more than 100 international, regional and subregional organizations. Кроме того, Исполнительный директорат поддерживает и обновляет список активного резерва координаторов контртеррористических мероприятий из более чем 100 международных, региональных и субрегиональных организаций.
Furthermore, more children under 5 years of age used such a net in 2010 (35 per cent) than in previous years. Кроме того, по сравнению с предыдущими годами, в 2010 году все больше детей в возрасте до 5 лет использовали такие сетки (35 процентов).
Moreover, legal assistance is carried out on the basis of bilateral treaties for mutual legal assistance and extradition with more than 30 United Nations Member States. Кроме того, правовая помощь оказывается на основе двусторонних договоров о взаимной правовой помощи и выдаче, заключенных с более чем 30 государствами - членами Организации Объединенных Наций.
Furthermore, more than half of the 750,000 estimated internally displaced persons of Western Darfur are located in several camps in the Zalingei subsector. Кроме того, в нескольких расположенных в Залингейском подсекторе лагерях находятся более половины от общего числа перемещенных лиц в Западном Дарфуре, составляющего, согласно оценкам, 750000 человек.
Moreover, a trip to the nearest hospital can take more than one hour as hospitals in Mombasa are a significant distance away from the base. Кроме того, поездка в ближайший госпиталь может занять более одного часа, так как госпитали в Момбасе находятся на значительном удалении от базы.
Furthermore, taken together, the three budget reports showed that the overall proposed resources were 2.2 per cent ($5.4 million) lower than the 2010/11 appropriations. Кроме того, из докладов по бюджетам этих трех подразделений вместе взятых следует, что общий объем предлагаемых ресурсов на 2,2 процента (5,4 млн. долл. США) меньше объема ассигнований на 2010/11 год.
Besides global warming, another factor affecting the security of water resources in Central Asia is the existence of more than 90 uranium tailings ponds in the region. Кроме глобального потепления, на безопасность водных ресурсов в Центральной Азии влияют имеющиеся в регионе более 90 урановых хвостохранилищ.
In addition, with distances from the nearest seacoast of more than 2,000 km and surrounded by eight neighboring countries, Zambia is classified as an LLDC. Кроме того, поскольку расстояние до ближайшего морского побережья составляет более 2000 км и страна граничит с восемью соседними странами, Замбия отнесена к категории РСНВМ.