Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
Moreover it is planned to sample only among dwellings located into municipalities larger than 10,000 inhabitants which represent about 40 million of people. Кроме того, планируется, что выборочное обследование будет проводиться лишь в отношении домохозяйств в муниципалитетах, численность населения в которых превышает 10000 жителей и на которые в общей сложности приходится около 40 млн. человек.
Furthermore, one may assume expensive patents to have on average longer service lives than cheaper patents. Кроме того, было бы оправданно допустить, что дорогостоящие патенты в среднем имеют более продолжительные сроки службы по сравнению с более дешевыми патентами.
Also larger samples were achieved of some gender and ethnic group combinations than others. Кроме того, в отношении некоторых сочетаний гендера и этнической группы были получены более крупные выборки, нежели для других таких сочетаний.
In addition, rented property grants benefit women slightly more than men due to the relatively intensive use of housing association homes. Кроме того, льготы на аренду жилья в несколько большей степени используются женщинами, чем мужчинами, что обусловлено относительно интенсивным использованием домов жилищных ассоциаций.
Furthermore, more than one billion people lived in unrecognized settlements or slums, without access to basic services. Кроме того, свыше миллиарда человек в мире живут в неофициальных поселениях и трущобах, в условиях отсутствия доступа к основным услугам.
The question relating to trafficking was nothing more than an attempt to shed light on the activities of organized crime. Вопросы, касающиеся торговли людьми, не означают чего-либо еще, кроме попытки пролить свет на деятельность, связанную с организованной преступностью.
With this evidence in hand, I see no other option than to drop all charges. Имея такую улику, я не вижу другого выхода, кроме как снять все обвинения.
No, we talk about more than just that. Нет, мы разговаривали о многом, кроме этого.
It'll probably never go any deeper than the more orthodox elements. Это наверняка не затронет никого кроме совсем ортодоксальных элементов.
But more than that, they were friends since young. Но кроме того, они были ещё и друзьями с юности.
And more than anything, my dad's not around anymore. И кроме того, папы больше нет.
Found more than just beach sand. Я нашла ещё кое-что кроме песка.
And I have never seen any more than three men paying him any attention. И я не видел ничего, кроме трёх мужчин не проявляющий к нему никакого интереса.
There's other things to do than rounding up cattle. Там есть много других занятий, кроме как скот гонять.
In addition, we aim to provide supplementary training to more than 6,000 persons linked to the productive programmes of the National Training Service. Кроме того, мы рассчитываем обеспечить дополнительную подготовку еще более 6000 человек в связи с продуктивными программами Национальной службы подготовки.
Moreover, subsequent paragraphs in the comments expounded on why those views were more than just recommendations. Кроме того, в последующих пунктах замечаний разъясняется, почему эти соображения представляют собой нечто большее, чем просто рекомендации.
It also appears from salary statistics that men are on average much better paid than women. Кроме того, статистика заработной платы показывает, что в среднем мужчины получают больше женщин.
Moreover, the report states that women are usually involved in less qualified professions than men. Кроме того, в докладе говорится, что женщины обычно выполняют менее квалифицированную работу.
In addition, garment workers receive wages that are considerable lower than in other sectors. Кроме того, заработная плата работников этой отрасли значительно ниже заработной платы в других отраслях.
Some had also been held in police stations for longer than legally permitted without being charged. Кроме того, некоторые из них удерживались в помещениях полиции сверх положенного по закону срока без предъявления обвинения.
Equally, advances in the construction of large porous particles allows optimised aerosol delivery of substances larger than those traditionally considered suitable for effective inhalation. Кроме того, прогресс в конструировании крупных макрочастиц с пористой структурой позволяет оптимизировать аэрозольную доставку субстанций с размером, превышающим тот, который традиционно считался подходящим для эффективного ингаляционного введения.
Moreover, by 2025, more than three billion people will face water scarcity. Кроме того, к 2025 году более 3 миллиардов человек столкнутся с недостатком воды.
I wish for nothing more than that my sons will never fight. Я хочу ничего более, кроме того, что мои сыновья никогда не будет воевать.
But it's deadlier than a Winchester. Кроме того оно более смертельно, чем винчестер.
It will also create more problems than solutions for our efforts to prevent nuclear proliferation at the global and regional levels. Кроме того, оно приведет к созданию дополнительных проблем для наших усилий по предотвращению ядерного распространения на глобальном и региональном уровнях.