Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
And more than technique and taste, he had originality. Но, кроме лингвистического вкуса и мудрости, у него были и другие мотивы.
Now that's an explanation about how the universe could have more dimensions than the ones that we see. Это объяснение того, как во Вселенной могут существовать другие измерения кроме тех, с которыми мы знакомы.
Still even these are nothing more than traces. Точнее, не отсталость ничего, кроме следов.
Yet, your tone is telling me it's more than just a head's up. Однако, твой тон говорит мне, что здесь что-то еще, кроме простой предосторожности.
But more than this, I know it in my heart. Но кроме того, я чувствую это своим сердцем.
They start to realize there's more to the world than Washington Square. Они начинают понимать... что есть и другие места в мире, кроме парка.
You have no other choice than "write on the fly". У Вас нет другого выбора кроме записи "на лету".
I can't say any more than that. Я не могу сказать ничего кроме этого.
But lucky for us, he left something more than a finger. Но, к счастью для нас, он оставил кое-что ещё кроме пальца.
You treat everybody here better than me. Ты ко всем здесь хорошо относишься кроме меня.
Moreover, the global economic crisis has proven to be a far more serious threat than China's leaders initially recognized. Кроме того, мировой экономический кризис оказался гораздо более серьёзной угрозой, чем первоначально полагало руководство Китая.
Now, the remembering self does more than remember and tell stories. Кроме этого, помнящее я не только запоминает и рассказывает истории.
However, no more than three members on a team may advance. Кроме того, на поле в одной команде может находиться не более трех легионеров.
Further, many more amino acids are chemically possible than the twenty found in modern protein molecules. Кроме того, химически возможно гораздо больше аминокислот, чем те, которые используются современными организмами для синтеза белка.
Ufa is the only city connected to Moscow by more than one federal highway. Кроме того, Уфа - единственный город России, соединённый с Москвой сразу двумя федеральными автомагистралями.
Besides... it's better to marry a divorcée than a widow. И кроме того, Лучше жениться на разведённой, чем на вдове.
Except we have more weapons than soldiers who can use them. Кроме того, у нас больше оружия, чем солдат, которые могут его использовать.
Moreover, the extremely sharp contraction in first-quarter GDP may indicate that the disaster's negative impact on the economy was more significant than expected. Кроме того, чрезвычайно резкое сокращение ВВП в первом квартале, возможно, указывает на то, что негативное воздействие бедствия на экономику было более существенным, нежели ожидалось.
Observations also revealed that Pluto's orbit was very elliptical, far more than that of any other planet. Кроме того, в процессе наблюдений оказалось, что орбита Плутона сильно эллиптическая - с гораздо большим эксцентриситетом по сравнению с другими планетами.
This is a higher level of relative poverty than all but four other EU members. Это самый высокий относительный показатель в ЕС кроме четырёх стран.
No use making the odds any longer than they are. Больше нет никаких вариантов, кроме этого.
Nothing more than the news report. Ничего нет, кроме новостного репортажа.
You know there's more to life than football. Ты знаешь, в жизни есть вещи кроме футбола.
Frank Castle returned from the hell of war wanting nothing more than to pick up his life. Фрэнк Касл вернулся с адской войны, и не желал ничего иного, кроме как вернуться к своей жизни.
Worse than that, Don stole Ong-Bak's head. Кроме этого, Дон украл голову Онг-Бака.