Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Than - Кроме"

Примеры: Than - Кроме
Claire, I would love nothing more right now than to see your face. Клэр, я бы сейчас не хотел ничего больше, кроме как увидеть твое лицо.
But more than that, for me, she was... Но кроме того, для меня она была...
And - and you have to think of more than just yourself. И тебе нужно думать о чём-то, кроме себя.
Should have known that you were nothing more than a bold entrance. Стоило знать, что ты ни на что кроме эффектных появлений не способен.
There's more to life than championships, Clark. В жизни есть и другие вещи кроме чемпионатов, Кларк.
You know, Lex, the only thing more bruised than my ribs is my ego. Знаешь, Лекс, единственное, что наиболее пострадало, кроме моих ребер, мое самолюбие.
I desire nothing more than the good health of my patient, Sire. Я не желаю ничего, кроме крепкого здоровья своему пациенту, сэр.
If for no other reason than to support your theory. Ни для чего другого, кроме как подтвердить вашу теорию.
As a former chancellor, no one knows more about Project Exodus than you do. Как бывший канцлер, никто, кроме вас, не знает больше о проекте "исход".
Well, there's nothing we Brits enjoy more than a good documentary. Британцам здесь больше нечего ловить, кроме хорошей документалки.
I don't want to tell anyone about this more than you. Об этом я тоже не хочу никому говорить, кроме тебя.
But we got more to see than water and sand. И у нас есть на что посмотреть, кроме моря и песка.
Furthermore, rich people feel things more deeply than the common man. Кроме того, богатые люди чувствуют вещи более глубоко, чем обычный человек.
Besides, you're better looking than he was. Кроме того, вы выглядите лучше, чем он.
Besides, that pattern is busier than a Chinese fire drill. Кроме того, этот орнамент даже более перегружен, чем китайские пожарные учения.
Family has never meant more to me than trouble. Семья никогда не была для меня чем то кроме проблемы.
These people, they have nothing better to do than run around destroying property. Эти люди не способны ни на что большее, кроме как бегать вокруг и уничтожать собственность.
Besides they look better off than on? Кроме того они выглядят лучше, чем на?
Also, I'm more talented than you. Кроме того, я талантливее тебя.
And please eat more than just a pop-tart. И пожалуйста, съешь еще чего-нибудь, кроме печенек.
I don't know any more than that. Я ничего не знаю, кроме этого.
There is no other way to preserve my reputation than we marry quickly. Нет способа сохранить мою репутацию, кроме как поскорее пожениться.
Young people today don't need anything more than an introduction. Молодым людям сегодня ничего больше и не нужно кроме знакомства.
There's no way that Timothy could have any other father than Stephen. У Тимоти не может быть другого отца, кроме Стивена.
You've done nothing wrong except speak better than I can. Ты не сделал ничего дурного, кроме того, что говорил лучше, чем умею я.