Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Stability - Стабильность"

Примеры: Stability - Стабильность
Development assistance should play a strategic role, strengthening peace in accordance with the letter and the spirit of the agreement, rewarding progress and ensuring stability. Помощь в целях развития должна играть стратегическую роль, укрепляя мир в соответствии с буквой и духом соглашения, двигая прогресс и обеспечивая стабильность.
Document images provide stability in terms of document format and appearance. Изображение документов обеспечивает стабильность с точки зрения формата и внешнего вида документов.
Clearly, to have the desired effect on currency stability, debt standstills should be accompanied by temporary exchange controls over capital-account transactions by residents and non-residents alike. Ясно, что для оказания желаемого воздействия на стабильность валют замораживание долга должно сопровождаться временными мерами валютного контроля за операциями по счету движения капиталов, осуществляемыми как резидентами, так и нерезидентами.
The United Nations is negotiating a global proposal to combat the illicit manufacturing of and trafficking in small arms, which often pose a danger to regional stability. Организация Объединенных Наций предпринимает переговоры по глобальному предложению относительно борьбы с нелегальным изготовлением и оборотом стрелкового оружия, что зачастую ставит под угрозу региональную стабильность.
It is widely recognized that broad macroeconomic stability lays the basis for economic growth which, in turn, is an essential prerequisite for poverty reduction and the achievement of human rights. Широко признано, что общая макроэкономическая стабильность закладывает основу экономического роста, который в свою очередь выступает существенным условием сокращения масштабов нищеты и осуществления прав человека.
The situation in the Islamic Republic of Afghanistan significantly affects stability and security in the region, where the presence of the Shanghai Cooperation Organization is becoming increasingly visible. Положение в Исламской Республике Афганистан оказывает существенное влияние на стабильность и безопасность в регионе, в котором все более активно работает Шанхайская организация сотрудничества.
That is more than a moral and ethical obligation; it has significant implications for the stability of Bosnia and Herzegovina and the region. Это нечто большее, нежели моральное и этическое обязательство; оно оказывает существенное влияние на стабильность Боснии и Герцеговины и данного региона.
According to the Council for Employment, Income and Social Cohesion, "job stability" refers to continuity between a wage-earner and a firm. По мнению Совета по занятости, доходам и социальной консолидации: стабильность занятости означает непрерывность связи между рабочим и предприятием.
We are hopeful that the agreement will be implemented and that stability and security will be restored on the Korean peninsula. Мы надеемся на то, что достигнутая договоренность будет выполнена и что на Корейском полуострове будут восстановлены стабильность и безопасность.
Above all, for reform to be possible, there had to be stability and security. И, самое главное, для осуществления соответствующих реформ жизненно необходимы стабильность общества и безопасность государства.
The Government has recently announced plans to re-establish political and military stability, confine the war to controlled areas and complete the extension of State administration throughout Angolan territory. Правительство недавно объявило о планах восстановить политическую и военную стабильность, ограничить военные действия пределами контролируемых районов и завершить процесс распространения государственного управления на всю территорию Анголы.
The phenomenon of conventional weapons and their abuse poses an enormous danger to international peace and security, while also undermining stability, security and development. Такое явление, как обычные вооружения и злоупотребление ими, представляет огромную опасность для международного мира и безопасности, а также подрывает стабильность, безопасность и развитие.
There could be no doubt that stability had been achieved, while the Organization had been profoundly changed. И сейчас нет никаких сомнений в том, что стабильность достигнута и что в Организации произошли коренные перемены.
Climate change endangers our food security, threatens the economic and social stability of our countries and creates further obstacles to the human development of our peoples. Изменение климата ставит под угрозу нашу продовольственную безопасность, экономическую и социальную стабильность наших стран и создает дополнительные препятствия на пути развития человеческого потенциала наших народов.
While the task was difficult and the results sometimes fell short of expectations, all those involved must persevere to ensure that the country achieved stability and sustainable development. И хотя эта задача сложная, а результаты не всегда соответствуют ожиданиям, все, кто в этом участвуют, должны настойчиво добиваться того, чтобы обеспечить в стране стабильность и устойчивое развитие.
Thirty years ago, the United States and the erstwhile Soviet Union reached the conclusion that the deployment of anti-ballistic missile defences would erode the stability of mutual strategic deterrence between them. Тридцать лет назад Соединенные Штаты и тогдашний Советский Союз пришли к выводу, что развертывание систем противоракетной обороны подорвало бы стабильность их обоюдного стратегического сдерживания между ними.
On the contrary, ISAF is an assistance force that is providing stability and security so that international organizations and other civilian development actors can succeed. Напротив, МССБ - это силы содействия, которые обеспечивают стабильность и безопасность для того, чтобы международные организации и другие гражданские субъекты, действующие в области развития, могли добиться успеха.
We are following with particular attention recent developments on various aspects of the situation in the Middle East and their impact on international stability. Мы с особым вниманием следим за развитием событий, связанных с различными аспектами ситуации на Ближнем Востоке, и их влиянием на международную стабильность.
UNMIT police and the international security force continue to maintain stability in Timor-Leste, which will be an especially important role in the lead-up to national elections. Полиция ИМООНТ и международные силы безопасности продолжают поддерживать стабильность в Тиморе-Лешти, что особенно важно сейчас, в преддверии национальных выборов.
Abrupt changes in aid disbursements made it difficult to implement development programmes in low-income countries and had an adverse impact on macroeconomic stability. Такие внезапные изменения затрудняют осуществление программ в области развития в странах с низким уровнем дохода и оказывают пагубное воздействие на макроэкономическую стабильность.
He identified funding stability as the major challenge, and expressed appreciation for the widespread encouragement for UNDP to take the lead in increasing support. Он сказал, что главное - обеспечить стабильность финансирования, и поблагодарил многочисленные делегации, обратившиеся к ПРООН с призывами взять на себя ответственность за мобилизацию более широкой поддержки.
However, as the situation in Sierra Leone had shown, poor management of such programmes could endanger the peace process and the stability of the country. Вместе с тем, как показали события в Сьерра-Леоне, неэффективное руководство этой программой может поставить под угрозу процесс мира и стабильность в стране.
Today the notion of strategic stability is becoming ever more multidimensional, comprising a whole range of political, military, economic, humanitarian and ecological components. Понятие «стратегическая стабильность» сегодня становится все более многомерным, охватывая весь спектр политических, военных, экономических, гуманитарных и экологических компонентов.
We also emphasize that the United Nations should fulfill its functions in a manner to strengthen peace, stability and justice all over the world. Мы подчеркиваем также, что Организация Объединенных Наций должна выполнять свои функции таким образом, чтобы укреплять мир, стабильность и принцип справедливости во всем мире.
Missiles as delivery systems have a direct bearing on global and strategic stability, and, indeed, have been cited as a factor in the creeping ABM Treaty problem. В качестве систем доставки ракеты оказывают непосредственное воздействие на глобальную и стратегическую стабильность и фактически являются одним из факторов, создающим проблемы для Договора по ПРО.