Security, stability and development were mutually reinforcing. |
Безопасность, стабильность и развитие неотделимы друг от друга. |
Explosive waste should not be co-processed in the cement kiln given the adverse effects on process stability. |
Взрывоопасные отходы не подлежат совместной переработке в цементной печи ввиду неблагоприятного воздействия на стабильность процесса. |
He also expressed the wish for all stakeholders to avoid any action that could undermine democracy and the country's long-standing stability. |
Он также пожелал всем заинтересованным сторонам избегать любых действий, которые могли бы подорвать демократию и долговременную стабильность в стране. |
The country has maintained macroeconomic stability and made good progress in implementing financial and structural reforms. |
Страна сохранила макроэкономическую стабильность и достигла существенного прогресса в осуществлении финансовых и структурных реформ. |
Fiscal policy remains on track and consistent with macroeconomic stability and debt sustainability. |
Страна проводит разумную фискальную политику, позволяющую сохранять макроэкономическую стабильность и приемлемый уровень задолженности. |
This can also erode the stability of Haiti. |
Она тоже может подорвать стабильность Гаити. |
At present, Haiti is still faced with daunting challenges in areas such as sustained stability and post-disaster reconstruction. |
В настоящее время Гаити все еще сталкивается с огромными трудностями в таких областях, как устойчивая стабильность и восстановление после бедствия. |
Financial stability is a shared responsibility, involving fiscal authority, non-central bank supervisors and competition authorities. |
Финансовая стабильность относится к сфере совместной ответственности, в том числе налоговых органов, надзорных органов, помимо центрального банка, и органов по вопросам конкуренции. |
India's experience could be of interest to developing countries as they should simultaneously pursue stability and development goals. |
Опыт Индии может быть интересен для развивающихся стран, поскольку им приходится добиваться целей развития, одновременно обеспечивая стабильность. |
UNFICYP has continued to maintain the integrity and stability of the buffer zone during the reporting period. |
В отчетный период ВСООНК продолжали обеспечивать неприкосновенность границ буферной зоны и стабильность обстановки на ее территории. |
There is a risk, therefore, that macroeconomic stability will be impacted through substantial movements in exchange rates and asset values. |
Существует риск, таким образом, что макроэкономическая стабильность станет уязвимой из-за значительных изменений курса валют и стоимости активов. |
Through this mechanism, the State can offer citizens a measure of stability, peace of mind and a guaranteed minimum standard of living. |
С помощью этого механизма государство может гарантировать гражданам определенную стабильность, спокойствие и гарантированный минимальный уровень жизни. |
However, poverty means that food stability, accessibility and quality remain a problem for a large part of the population. |
При этом стабильность, доступность и качество продовольствия продолжают вызывать проблемы у большинства населения по причине состояния бедности. |
The aggregate economy has grown and macro-economic stability has been achieved. |
Совокупная экономика выросла, и была достигнута макроэкономическая стабильность. |
The private sector is looking for stability and certainty in order to invest. |
Для проведения инвестирования частному сектору нужны стабильность и уверенность. |
He also expressed confidence that stability in Somalia was achievable if the international community supported AMISOM with the requisite resources. |
Он также выразил уверенность в том, что стабильность в Сомали можно обеспечить, если международное сообщество предоставит АМИСОМ необходимые ресурсы. |
The determination of the parties to the Comprehensive Peace Agreement to sustain peace, stability and coexistence will be the deciding factor in setting that course. |
Решимость сторон Всеобъемлющего мирного соглашения сохранять мир, стабильность и сосуществование будут определяющим фактором в поддержании такого курса. |
Even a moderate scale natural disaster could pose risks to social cohesion and stability. |
В нынешней ситуации даже среднее по разрушительной силе стихийное бедствие может поставить под угрозу социальную сплоченность и стабильность в стране. |
First, we welcome the relative stability in Timor-Leste. |
Во-первых, мы рады отметить относительную стабильность в Тиморе-Лешти. |
Experience proves that capital account management is important for DCs to ensure that short-term capital flows do not affect currency stability and the real economy. |
Как показывает опыт, регулирование операций по счету движения капитала является для развивающихся стран важным инструментом обеспечения того, чтобы краткосрочные потоки капитала не подрывали стабильность валюты и состояние реальной экономики. |
This prompted concerns that stability could be threatened if the United Kingdom delayed an election indefinitely. |
В связи с этим возникли опасения относительно того, что стабильность может оказаться под угрозой, если Соединенное Королевство отложит выборы на неопределенный срок. |
It is necessary to take into account the whole range of political, economic and military factors that affect strategic stability. |
Необходимо учитывать весь комплекс политических, экономических и военных факторов, влияющих на стратегическую стабильность. |
The interdependent nature of contemporary security problems and the interrelationship of various factors affecting strategic stability are reflected in the missile defence debates. |
Комплексный характер проблем современной безопасности и взаимосвязь различных факторов, влияющих на стратегическую стабильность, как в зеркале, отражается в дискуссии по противоракетной тематике. |
The Programme highlights issues that undermine the stability of countries and affect peace and security at the national and regional levels. |
В Программе освещаются вопросы, которые подрывают стабильность стран и затрагивают мир и безопасность на национальном и региональном уровнях. |
This would increase stability and security. |
Это укрепило бы стабильность и безопасность. |